Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "veux surtout savoir " (Frans → Engels) :

Je veux surtout savoir combien de navires Pêches et Océans a à sa disposition, par exemple dans les régions que vous avez mentionnées plus tôt, soit la région Laurentienne, la région du Golfe, la région de Terre-Neuve et la région de Scotia-Fundy, qui est toujours une région à problème à cause des chalutiers européens qui, comme on le sait, pénètrent dans nos zones régulièrement.

In particular, I would like to know how many vessels Fisheries and Oceans has available, for example in the regions you mentioned earlier, namely the Laurentian region, the Gulf region, the Newfoundland region and the Scotia-Fundy region, which is still a problem region because of the European trawlers which, as we know, regularly enter our fishing zones.


Je ne sais pas qui veut répondre à toutes les trois, mais ce que je veux surtout savoir, c'est dans quelle mesure l'agriculteur ordinaire se trouve touché.

I don't know who wants to try to respond to those three, but my main concern is how this affects the ordinary farmer.


Je veux surtout savoir si la secrétaire parlementaire du ministre de l'Environnement peut me dire aujourd'hui si le Canada prévoit participer à cette conférence, au cours de laquelle se dérouleront également des négociations sur le Protocole de Kyoto.

I am particularly interested to know whether, at this point, the Parliamentary Secretary to the Minister of the Environment can confirm whether Canada plans to participate in COP 18 which will also include negotiations relating to the Kyoto protocol.


Je veux surtout savoir quelles sont ses intentions relativement à l'adoption du projet de loi C-3, car la cour a imposé une date limite à son sujet.

I would be particularly interested to know his plan for disposing of Bill C-3, because there is a court imposed deadline for dealing with that issue.


Je ne veux pas absolument parler d'une intervention, mais nous devrions suivre cette procédure avec une grande attention et faire savoir, si cela s'avère nécessaire, que nous sommes dans tous les cas opposés à la peine de mort, surtout lorsqu'il s'agit d'un délit à caractère "idéologique".

I am not necessarily calling for intervention, but we should follow this case very closely and then, if it seems necessary, also make it clear that we are against the death penalty under all circumstances, but especially for what are no more than ‘ideological’ crimes.


Il y a une chose que je veux surtout savoir en tant que législateur: pensez-vous, individuellement ou collectivement, qu'il y a des choses que le gouvernement du Canada devrait faire rapidement pour aider votre partenariat à recruter assez vite le nombre de gens dont nous avons besoin pour éviter le désastre.

What I really want to know as a legislator is whether any of you or all of you think there are things that we, the Government of Canada, should do quickly in order to assist your partnership to get the number of people here quickly enough to prevent the disaster.




Anderen hebben gezocht naar : veux surtout savoir     je veux surtout savoir     veux     surtout     faire savoir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

veux surtout savoir ->

Date index: 2021-10-06
w