Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «chose car nous venons tout récemment » (Français → Anglais) :

J'en sais quelque chose car nous venons tout récemment d'organiser un colloque à Halifax et une réception pour la distribution des prix d'excellence. L'événement a attiré 250 participants de tous les coins du Canada représentant 130 organisations, ce qui vous donnera idée de l'ampleur de notre rayonnement en ce moment.

I know this because we recently held our award of excellence dinner and symposium in Halifax, and there were 250 participants from across Canada representing 130 organizations.


Comme les sénateurs le savent sans doute, nous venons tout récemment de conclure une entente sur un plan de défense conjoint bilatéral.

As honourable senators may be aware, we have just recently reached an agreement on a bilateral, combined defence plan.


Le fait de créer un autre problème - de lancer la rumeur, pourrions-nous dire - en ajoutant encore quelques cents - quatre cents ne sont pas rien pour Mme Durant - alors que nous venons tout juste de sortir de la crise ou que nous sommes encore en pleine crise dans le cas du concombre, et en raison précisément de ces accusations ...[+++]

In creating at this precise time – as a rumour, shall we say – the problem of adding even a few centimes – four cents do not appear anything at all to Mrs Durant – right now, when we have just passed through the crisis, or are still in mid-crisis in the case of the cucumber, and due precisely to these irresponsible and false accusations which are without proof, they have de ...[+++]


Nous sommes en train de faire la même chose en Colombie où tout récemment nous avons offert des cours par l'intermédiaire du Groupe d'experts sur la sécurité et l'intervention en aviation, le GESIA, dans le cadre de l'Initiative relative aux voyages dans l'hémisphère occidental, l'IVHO.

We've done the same thing in providing courses for Colombia most recently through that GEASA, the Group of Experts on Aviation Safety, Security and Assistance, under the WHTI, Western Hemisphere Travel Initiative.


− (SV) Nous nous sommes abstenus de voter sur toutes les parties qui concernent l’OTAN car nous venons d’un pays dépourvu d’alliances militaires.

− (SV) We have abstained in the vote on all parts which refer to NATO, since we come from a country which has no military alliances.


L’organisation devrait convoquer une conférence sur la situation actuelle et nous devrions la soutenir autant que nous le pouvons. C’est le seul moyen d’essayer de faire quelque chose, car beaucoup disent que le problème vient peut-être des hedge funds, ou des spéculateurs, ou de la sécheresse, mais quelle que soit la cause je crois que nous allons devoir regrouper toutes nos ressources et ...[+++]

It should convene a conference on the situation at the moment, and we should support it in any way we can. That is the only way to try and do this, because people are saying the cause is perhaps hedge funds, or people speculating, or drought or whatever the case may be, but I think we are going to have to pool all our resources and all our political will globally to try and tackle this problem in the years ahead, because it is a very serious problem, especially for poor people living around the world.


Pour ces raisons, Monsieur le Président, nous sommes opposés, entre autres, à tout droit d’accises supplémentaire car, nous venons de le démontrer, non seulement il n’agit pas en faveur de la santé publique mais tend plutôt au résultat inverse.

These are just some of the reasons why we are against any form of additional excise because, as I have already said, it does nothing to protect public health; in fact, it may well have the opposite effect.


En conclusion, je dois informer la Commission et le Conseil que j'ai l'intention de faire de cette affaire une priorité, et j'attends au minimum un rapport à notre Parlement sur les progrès réalisés en la matière lors de la période de session de novembre II. J'espère que mes collègues parlementaires soutiendront mes commentaires, car nous devons nous souvenir que des milliers d'emplois sont en jeu. Ni l'inaction, ni une leçon sur l'environnement ne sont envisageables, parce qu'au train où vont les choses, nous n'aurons bien ...[+++]

In conclusion, I must inform the Commission and the Council that it is my intention to keep this issue at the top of the agenda and I expect at the very least a report back to this Parliament at the November II part-session on the progress that has been made. I hope that fellow MEPs will support the comments I have made, because we must remember that thousands of livelihoods are at stake.


Si nous réfléchissons logiquement — et j'aime bien votre dernière phrase à ce sujet —, nous venons tout récemment de découvrir que, en fait, NORAD ne faisait même pas partie du SGPD, le Système de gestion du Programme de la Défense, que l'organisation n'établissait même pas ses propres exigences, et qu'elle avait encore moins statué sur une supposée déficience opérationnelle que l'on pourrait combler en mettant sur pied un système de défense antimissile balistiques.

If we are to do logical reasoning — I loved the last sentence that you used — we only recently found out that, in fact, NORAD wasn't even part of the DPMS, the defence program management system, that it wasn't even initiating its own requirements, let alone who would initiate the operational deficiency that would have to be met by a ballistic missile system.


Le sénateur Robichaud : Je pose simplement la question, car nous venons tout juste de prendre connaissance de ces observations.

Senator Robichaud: I am asking because we have just been made aware of those observations now.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chose car nous venons tout récemment ->

Date index: 2024-01-27
w