Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «chances que cela aille mieux » (Français → Anglais) :

La sénatrice Hervieux-Payette : Avec 83 milliards de dollars de surplus en début de mandat, il y a de grandes chances que cela aille mieux lorsqu'il y a une crise, comme vous l'avez mentionné.

Senator Hervieux-Payette: With an $83 billion surplus at the start of their mandate, chances are it was easy enough to weather the crisis, as you said.


On devrait surtout travailler pour la qualité de vie, pour le logement et pour la santé, afin que cela aille mieux dans les communautés autochtones.

What needs to be addressed above all is the quality of life, improving housing and health in order to improve the present situation in the aboriginal communities.


Le taux est d'environ 7 p. 100. Il faut voir ce que nous pouvons faire pour que cela aille mieux.

It's roughly 7%. I think we need to see how we may improve it.


Alors qu’auparavant, certains prévoyaient l’afflux soudain de nombres tout à fait irréalistes de patients étrangers et l’effondrement des systèmes de soins de santé nationaux, selon moi cela constitue plutôt une chance pour nous de mieux utiliser les ressources naturelles de notre pays à l’avenir.

While earlier, many envisioned the sudden influx of unrealistically large numbers of foreign patients and the collapse of national healthcare systems, my opinion is that instead, it represents a chance for us to make better use of the natural assets of our country in the future.


Je pense qu’il est capital de considérer les limites que nous impose l’environnement comme une véritable chance commerciale, car je suis convaincu que celui qui comprendra cela le mieux mènera la danse dans plusieurs secteurs du monde des affaires, dont ceux qui viennent d’être évoqués et très certainement dans le domaine de la protection de l’environnement.

I think it is very important to view the limits the environment is putting in front of us as a true business opportunity, because I sincerely believe that whoever best understands that will also lead in the business community, in several areas, including those mentioned here such as, of course, environmental protection.


Si ce n'est pas accepté dans le budget du Comité de liaison à ce moment-là, il n'y a aucune chance que cela aille plus loin.

If it's not accepted by the budget of the Liaison Committee at that time, there's no way it's going to go further.


Si nous avons un projet européen, si nous voulons montrer aussi ce que l'Europe peut donner au monde et recevoir du monde, cela passe par cette pratique des langues qui est si bien représentée dans notre Parlement ; nous ne demandons pas mieux qu'il en aille ainsi à l'université.

If we have a European project, if we also want to show what Europe can give to the world and receive in return, it will be achieved through the linguistic expertise that is so well represented in Parliament. All we ask is that this should also be the case in universities.


Si cela a lieu, si nous tirons les leçons du 11 septembre et nous prenons au sérieux, nous pourrons encore mieux saisir les chances offertes par la nouvelle vision du monde, encore mieux assumer notre rôle dans le monde dans le respect de notre principe d’économie sociale de marché et peut-être leur donner un nouvel essor.

If this happens and we learn the lessons of 11 September and take ourselves seriously, then we will be able to make even better use of the opportunities arising from the new worldview, and of our role in the world in accordance with our supersedence principle, of the environmentally responsible market economy, and perhaps get them more in motion.


Mais cela n’en a pas été ainsi, car à la commission des droits de la femme et de l’égalité des chances, on a ignoré à nouveau cette vérité de La Palisse selon laquelle le mieux est l’ennemi du bien.

But that was not to be, since the Committee on Women's Rights and Equal Opportunities once again failed to recognise the truism that the better is the enemy of the good.


Certains prétendront que cela vaut mieux que rien mais nous aurons raté une grande chance, celle de vraiment fusionner les économies européennes en un grand marché unique avec les avantages énormes que cela signifiera sur le plan du rendement,de l'emploi et de l'innovation". "Les dîneurs à la carte montrent déjà le bout de leur nez.

But you will have missed the big opportunity : the chance of really integrating the European economies into a single great market with the immense benefits that will bring in terms of output, innovation and employment. We can see some signs of the "pick and choose" brigade already trying to make their presence felt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chances que cela aille mieux ->

Date index: 2022-05-05
w