Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chambre des communes savent comment " (Frans → Engels) :

J'ignore si les légistes de la Chambre des communes savent comment rédiger un texte de loi, mais, habituellement, les pouvoirs du ministre figurent dans le texte de loi et non dans le règlement, puisque ce dernier ne dispose d'aucun principe directeur ni d'aucune norme permettant de savoir comment traiter de la question de la réserve.

I don't know whether the legislative drafters in the House of Commons know how to draft a bill, but usually the minister's powers are included in the text of the bill, not in the regulations, because the regulations do not include any guiding principles or standards on how to deal with the matter of the reserve.


Les honorables sénateurs qui ont eu l'occasion d'examiner le mémoire présenté au comité de la Chambre des communes savent qu'on a mentionné non seulement les dispositions contractuelles mais aussi les situations où interviennent des dispositions non contractuelles, telles que celles du logement social.

Honourable senators who have had a chance to review the brief submitted to the House of Commons committee will know that not only contractual arrangements but also situations where there are non-contractual arrangements, such as public housing, were also mentioned.


Le sénateur Gigantès: Est-ce que je me trompe en disant que tous les députés de la Chambre des communes savent lire?

Senator Gigantès: Am I correct in assuming that all members of the House of Commons can read?


Je suis député à la Chambre depuis plus de 12 ans, et le député de Kitchener—Waterloo nous démontre à nous tous ici comment nous pouvons jouer un rôle dans le processus d'élaboration des politiques et des budgets qui sont présentés à la Chambre des communes, et comment nous pouvons vraiment améliorer la vie des Canadiens partout ...[+++]

Speaking as someone who has been in this chamber for over 12 years, the member for Kitchener—Waterloo serves as an example for all of us in terms of how we can have an impact on a policy process, how we can have an impact on the budgets that are presented in the House of Commons and how we can truly improve the lives of Canadians from coast to coast.


Je serais curieux de savoir comment le projet de loi a pu être accepté par le conseiller législatif de la Chambre des communes et comment un projet de loi qui n'est pas conforme à la Constitution a pu recevoir le feu vert.

I am curious as to how the bill passed the legislative counsel in the House of Commons and how a bill that would not fit under the Constitution was allowed to go forward.


Il serait intéressant de voir comment vous vous en sortiriez à la Chambre des communes à l’heure des questions!

It would be interesting to see how you would get on in the British House of Commons at Question Time!


7. estime, compte tenu du fait que les marchés des services postaux connaissent une profonde transformation, que la définition du "service universel" doit être réexaminée en tenant compte des changements de comportement en matière de communication; souligne, cependant, que les services universels sont des services de haute qualité avec une forte nécessité de main d'œuvre axés sur la protection des intérêts des consommateurs, et invite la Commission à prendre cela en compte dans les recherches nécessaires à son étude prospective; à c ...[+++]

7. Is of the opinion, considering the fundamental transformation postal markets are undergoing, that the definition of 'universal service' must be reassessed in the light of altered communications behaviour; notes, however, that universal services are qualitatively high-value, labour-intensive services focussing on the protection of consumers' interests, and calls on the Commission to take account of this fact in the research framework for its prospective study; calls on the Commission in this regard to explore how best to guarantee the in ...[+++]


Monsieur le Commissaire, comment expliquez-vous qu’ici, pendant sept ans, de septembre 1989 à mars 1996, deux députés, le socialiste belge José Happart et moi-même, avons dit qu’il y a un risque de zoonose avant que le ministre de l’agriculture britannique le reconnaisse le 24 mars 1996 devant la Chambre des Communes ?

Commissioner, how do you explain the fact that for seven years, two MEPs, the Belgian Socialist José Happart and myself said here, between September 1989 and March 1996, that there was a risk of zoonosis before the British Minister for agriculture admitted it on 24 March 1996 in the House of Commons?


Il faut développer des instruments communs, au niveau européen mais aussi dans nos pays respectifs - et je dois vous signaler, Monsieur le Président, et je vous demande de le dire à M. Verhofstadt en tant que président du Conseil, que le Parlement peut faire l’objet de pressions de la part des lobbies, qu’il commence à l’être, parce que les lobbies savent parfaitement comment faire pression ou avoir une influence sur la Commission ...[+++]

Common instruments must be developed, not only at European level but also within our respective countries. In this connection I feel it should be pointed out that Parliament can come under pressure from lobbying groups.


Elles savent sans aucun doute comment envoyer des e-mails, mais les technologies de l'information et des communications représentent indubitablement plus que le simple envoi d'e-mails. Lorsqu'on entend la Commission déclarer qu'il n'est nullement nécessaire que la Commission dispose d'une unité ayant des connaissances spécifiques en la matière et qu'il suffit d'avoir des connaissances générales et une aptitude à intégrer, on est en droit de se demander comment les délégations posséderont ces compétences.

Certainly, they know how to send e-mails, but information and communications technology is certainly about rather more than just sending e-mails, and when, at the same time, the Commission says that there is absolutely no necessity for any unit in the Commission with specific knowledge of this area but that it is just a question of mainstreaming and general knowledge, then one might well be anxious about how those skills are to be acquired, including in the delegations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chambre des communes savent comment ->

Date index: 2023-05-19
w