Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette étude était réclamée depuis fort » (Français → Anglais) :

Cette étude était réclamée depuis fort longtemps par une coalition canadienne de groupes féministes.

This study had long been demanded by a Canadian coalition of feminist groups.


Cette loi, dont je pourrais vous fournir le nom plus tard, était réclamée depuis des années par l'industrie.

This legislation came about after many years of input from the industry.


Depuis la crise financière, la demande de collatéral est plus forte, du fait de l'exigence du marché de financements plus sûrs et en raison également de nouvelles obligations réglementaires, telles que celles imposées par le règlement sur l'infrastructure du marché européen (EMIR)[30] et le règlement sur les exigences de fonds propres (CRR)[31]. Cette hausse de la demande de collatéral entraîne le risque que les mêmes titres soient réutilisés pour garantir plusieurs transactions ...[+++]

Since the financial crisis, the demand for collateral has increased, driven by market demand for more secured funding as well as new regulatory requirements, such as set out in the European Market Infrastructure Regulation (EMIR)[30] and Capital Requirements Regulation (CRR).[31] With demand for collateral rising, there are risks that the same securities are being reused to support multiple transactions as was the case pre-crisis and work is underway internationally to look at these issues.


Le maire de Yellowknife, Gord Tighem, a pour sa part déclaré que cette mesure était réclamée depuis longtemps, et qu’elle aurait pour effet d’augmenter les dépenses au sein des économies locales et de réduire un peu plus le coût de la vie.

For instance, Yellowknife Mayor Gord Van Tighem noted it was, “something we've been asking for a significant period of time (it) will mean more spending into local economies and further reduce the cost of living”.


Malgré le fait que la ministre qui a précédé le ministre actuel, à toutes les questions que nous lui avons posées depuis un an, nous disait que l'étude était en marche, qu'elle progressait et qu'on devait avoir sous peu des résultats, on a appris il y a une semaine et demie que rien de cela n'était fait et que le gouvernement mettait présentement en place un comité pour pouvoir faire cette ...[+++]

Despite the fact that, whenever we asked questions about this during the last year, the current minister's predecessor told us every time that the study was underway, that progress was being made and that we would soon see results, we learned a week and a half ago that nothing had been done and that the government was setting up a committee now to do this study.


Après avoir tapé du pied pendant des années, exigeant la dérégulation des banques et un système bancaire «de l’ombre», ils sont prêts aujourd’hui à accepter une forte réglementation - mais uniquement si nous feignons que cette idée était la leur depuis le début.

Having stamped their feet for years, demanding deregulation of banks and shadow banking, they are now prepared to swallow strong regulation – but only if we pretend that it was their idea all along.


Les pétitionnaires sont fort préoccupés par le fait que le gouvernement n'ait encore pris aucune décision en ce sens bien que cette mesure soit réclamée depuis nombre d'années et certainement depuis le 1 avril 2001, date à laquelle le Parlement a adopté avec une forte majorité une motion en faveur de telles mises en garde.

The petitioners are very concerned that the government has taken no action over the many years that this issue has been raised and certainly since April 2001 when this Parliament overwhelmingly passed a motion in support of such warning labels.


Si la distinction entre les dépenses obligatoires et non obligatoires était supprimée - et les travaux de la Convention semblent bien aller dans ce sens - nous nous trouverions alors dans une situation réclamée depuis des années par le Parlement et nous n’aurions plus besoin de cette première médiation.

If the distinction between compulsory and non-compulsory expenditure were no longer made – and there is much in the Convention to suggest it will not be – then something Parliament has been advocating for many years would actually become reality and we would no longer need this advance mediation.


- (DE) Monsieur le Président, je ne comprends pas du tout cet affolement général face à la forte augmentation des importations de textiles chinois depuis le 1er janvier de cette année, car il était clair pour nous tous que c’était précisément ce qui allait se produire.

– (DE) Mr President, I cannot fathom the general uproar about the rapid increase in textile imports from China since 1 January this year, for it was clear to all of us that this was precisely what was going to happen.


Cependant, le scepticisme que suscitait cette proposition, que j’ai défendue depuis la nuit de Nice, était très fort.

Nonetheless, the scepticism surrounding this proposal, which I have supported ever since that night in Nice, was very deep.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette étude était réclamée depuis fort ->

Date index: 2022-02-20
w