Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette unanimité vous incitera " (Frans → Engels) :

Vous devez laisser tomber cette proposition très rigoureuse, comme vous l’avez fait, afin de laisser la place à l’adoption d’une approche sage, démocratique, impliquant une décision majoritaire qui n’exige pas l’unanimité.

You must drop this very stringent proposal, as you have done, so that it is possible for a sensible, democratic approach to be taken, which involves a majority decision that does not require unanimity.


− Monsieur le Président, Mesdames, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, si j’ai le plaisir de vous poser aujourd’hui cette question orale au nom de la commission du développement, je n’ai malheureusement pas celui de vous présenter la résolution sur le même sujet, votée à l’unanimité par cette commission.

– (FR) Mr President, Commissioners, ladies and gentlemen, while I have the pleasure of putting this oral question to you on behalf of the Committee on Development, sadly I do not have the pleasure of presenting you with the resolution on the same subject, adopted unanimously by this committee.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur Kinnock, je vous remercie d’être présent pour répondre à cette question. Vous en conviendrez, certaines mesures ont le don d’attirer l’unanimité, même s’il s’agit d’une unanimité de rejet, comme dans ce cas-ci.

– (ES) Mr President, Mr Kinnock, I would like to thank you for being here to reply to this question and you will agree with me that certain measures have the virtue of inspiring unanimity, even if, as in this case, the unanimity is in favour of rejection.


J’espère que cette unanimité vous incitera à reconsidérer votre position quant à ces deux amendements que vous ne souhaitiez pas soutenir.

I hope that such unanimity leads them to reconsider their position on these two amendments that you said you would not adopt.


Je tiens, par conséquent, à vous remercier tous pour avoir contribué à cette unanimité en vue d’exercer une pression maximale sur le dictateur et je vous prie de bien vouloir comprendre que, pour cette même raison, je ne peux ni ne souhaite me prononcer sur toutes les éventualités qui s’offrent à nous.

I would therefore thank you for all the reflections that have contributed to this agreement to put such pressure upon Saddam, and I would ask you to appreciate that, because of the need to do this, I am neither able nor willing to adopt positions on all contingencies.


Le 9 novembre 2000, vous avez organisé une grande conférence sur les "nouvelles formes de gouvernance en Europe" et lors de la session plénière des 13 et 14 décembre, vous avez approuvé à l'unanimité un avis sur le même thème, à l'initiative de Lord Tope.Vous avez également eu l'idée originale d'organiser un concours sur le rôle des régions et des villes dans l'art de gouverner l'Europe; ce concours vient de se terminer par la remise des prix, aussi je saisis cette occasion pour transmettre mes sincères félicitations aux lauréats.

Yours also was the original idea of holding an essay competition on the role of the regions and cities in the art of governing Europe; as the competition has just finished with the award of the prizes, I would like to take this opportunity of offering the winners my sincerest congratulations.


Honorables sénateurs, je vous remercie de votre attention et j'espère que cette enquête vous incitera à intervenir dans le débat.

Honourable senators, I thank you for your attention and I hope that this inquiry will motivate you to enter into debate.


Le Sénat a derrière lui une longue et riche histoire en ce qui a trait à la pauvreté et aux droits de la personne et vous, honorables sénateurs, avez suivi cette tradition lorsqu'en juin 1998 vous avez adopté à l'unanimité le projet de loi S-11.

The Senate has a long and commendable history in the area of poverty and human rights and you, honourable senators, followed that tradition when you passed Bill S-11 unanimously in June 1998.


Comme vous vous le rappellerez peut-être, plus tôt cette année, le projet de loi C-205 d'initiative parlementaire, qui était exactement le même que le projet de loi C-220 actuel, a été adopté à l'unanimité à l'autre endroit et a été envoyé au Sénat.

Senators may recall that earlier this year a Private Member's Bill C-205, being exactly the same as the present Bill C-220, was passed unanimously in the other place and came to the Senate.


Lorsque nous avons eu un débat à la Chambre concernant les amendements constitutionnels à Terre-Neuve, les députés qui ont voté en faveur de la proposition ont dit qu'il y avait un consensus. Ils ont dit et redit: comment pouvez-vous vous opposer aux vues d'une province où il y a eu un référendum, où le gouvernement a adopté cette motion à l'unanimité?

When we debated in the House the constitutional amendments in Newfoundland, members who voted in favour of the proposal repeatedly pointed to the huge consensus: How can you oppose the views of a province where a referendum has been held and where the government passed the motion unanimously?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette unanimité vous incitera ->

Date index: 2023-02-23
w