Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "poser aujourd’hui cette " (Frans → Engels) :

La question qu'il faut se poser aujourd'hui est : avons-nous raison de punir trois de nos collègues qui ont enfreint les règles de cette Chambre?

The question we have to ask ourselves here today is whether we are doing the right thing in punishing three of our colleagues who violated the rules of this chamber.


− Monsieur le Président, Mesdames, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, si j’ai le plaisir de vous poser aujourd’hui cette question orale au nom de la commission du développement, je n’ai malheureusement pas celui de vous présenter la résolution sur le même sujet, votée à l’unanimité par cette commission.

– (FR) Mr President, Commissioners, ladies and gentlemen, while I have the pleasure of putting this oral question to you on behalf of the Committee on Development, sadly I do not have the pleasure of presenting you with the resolution on the same subject, adopted unanimously by this committee.


C'est la question que l'on peut se poser aujourd'hui eu égard à cette crise en Géorgie.

It is now legitimate to ask that question in the light of the situation in Georgia.


C'est pourquoi j'ai profité de la résolution d'aujourd'hui pour demander à la Commission et au Conseil de poser cette question de manière explicite et appropriée dans le cadre des négociations avec les États-Unis qui se dérouleront prochainement et d'explorer, avec nos partenaires américains, les moyens de concevoir une procédure juridiquement viable et transparente dans le but d'autoriser le transfert et l'extraction des données pertinentes.

This is why I have used today’s resolution to request the Commission and Council explicitly to raise this issue in an appropriate manner as part of the negotiations with the US due to take place in the near future, and to examine, along with our US partners, the means of establishing a procedure that is legally transparent and viable, with the aim of authorising the transfer and extraction of the relevant data.


Il faut, aujourdhui, nous poser la question suivante: au vu du résultat de cette politique, allons-nous continuer à accepter sans réagir que cette nouvelle torpille contre la paix affaiblisse de plus en plus ceux des Palestiniens les plus attachés aux solutions pacifiques et, en premier lieu, le président Mahmoud Abbas?

We now have to ask ourselves the following question: given the results of this policy, are we going to continue blithely to look on while this new blow to peace progressively weakens the position of those Palestinians most committed to peaceful solutions including, in the first place, President Mahmoud Abbas?


Si nous ne faisons pas cela, nous risquons de poser aujourd'hui une bombe à retardement en dessous de l'Europe, qui explosera peut-être plus vite que nous ne le pensons ou, pour le dire avec les mots de La Fontaine : faisons en sorte que l'Europe ne connaisse pas le destin tragique de cette grenouille qui voulut se faire aussi grosse que le bœuf trop rapidement.

If not, we are in danger of placing a time bomb under Europe which may go off more quickly than we realise, or to use La Fontaine's words: let us ensure that Europe does not await the tragic fate of the frog who at one time dreamt of being able, very quickly, to turn into an ox.


Je pense que l'acte que l'on va poser aujourd'hui, où lorsqu'on adoptera le projet de loi C-107, ce sera une prise en compte de l'ensemble de cette histoire, et on pourra finalement s'acheminer vers la résolution de conflits qui durent depuis maintenant 150 ans en Colombie-Britannique (1650) Il y a un historique à la Commission aussi.

I believe that the decision we will make today when we pass C-107, will be a vindication of this long struggle and will enable us to finally put an end to a history of confrontation which has plagued British Columbia for the past 150 years (1650) There is also an history to the commission.


Je demande à cette Chambre de poser, aujourd'hui, un autre jalon significatif dans la saga de la protection salariale en cas de faillite ou d'insolvabilité et lorsque le moment sera venu, de voter favorablement pour le projet de loi C-237, afin que celui-ci aille au Comité des opérations gouvernementales et y fasse l'objet d'une étude approfondie, dont l'aboutissement permettra aux travailleuses et aux travailleurs du pays d'être mieux protégés, eu égard au salaire qu'elles et ils ont honnêtement gagné.

Today, I am asking the House to take a step forward towards wage protection in a bankruptcy or insolvency context, and when the time comes, to support Bill C-237, and send it for review to the Committee on Government Operations so that workers in this country can enjoy the wage protection they so rightly deserve.


Bien qu'il soit tentant d'augmenter les recettes durant cette période d'incertitude économique, la question que j'aimerais poser aujourd'hui, honorables sénateurs, c'est quel en sera le coût.

While increasing the revenue may be tempting during these uncertain economic times, the question I pose today, honourable senators, is at what cost? I fear the bill has not received the due diligence it deserves.


C'est un gros défi et un gros mandat, mais il faut poser aujourd'hui des gestes concrets pour assurer cette relève francophone et assurer la pérennité de la culture.

It is a major challenge and a major mandate, but today we must take concrete action to ensure this francophone succession and the survival of culture.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

poser aujourd’hui cette ->

Date index: 2024-08-12
w