Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette tragédie ait finalement " (Frans → Engels) :

Néanmoins, nous ne pouvons pas ignorer le fait que cette tragédie ait eu lieu, ni les graves conséquences résultant des actions prises par la Grande-Bretagne.

Nevertheless, no one can deny that this tragedy happened and that the measures taken by Great-Britain had some serious consequences.


Nous ne pouvons cependant que nous réjouir que cette tragédie ait finalement pu se transformer en quelque chose de positif.

However, we are very pleased that this tragedy can, in the end, be turned into something positive.


Les institutions européennes ne devraient pas se contenter de publier des déclarations générales condamnant ces attentats; elles devraient également promouvoir une action dans deux directions: premièrement, veiller à ce que cette tragédie ait davantage d’écho dans nos sociétés et nos médias, et deuxièmement, veiller à ce que les institutions européennes soient plus présentes là où la tragédie s’est produite.

The European institutions should not only issue generic statements condemning these attacks, but should also promote action along two lines: firstly, ensuring that this tragedy is more present in our societies and our media, and secondly, ensuring that the European institutions are more present where the tragedy is taking place.


À mon avis, la lumière doit être faite sur cette tragédie de même que sur les lacunes du fonctionnement de notre système de sécurité qui ont fait en sorte, en fin de compte, que cette tragédie ait lieu.

In my opinion light must be shed on this tragedy as well as on the operational shortcomings of our security system which, at the end of the day, allowed this tragedy to occur.


Je déplore que cette tragédie ait eu si peu d’écho dans les médias d’Europe centrale et du nord et que les populations de ces régions aient montré si peu d’intérêt.

I find it a great pity that this tragedy has had little media impact in central and northern Europe and that people in those parts have shown no interest in it.


5. se félicite qu'un nouveau projet de loi sur l'égalité des genres ait finalement été approuvé par le gouvernement estonien, le 8 janvier, et qu'il ait été soumis au parlement; s'inquiète, toutefois, vivement de la date très tardive de cette adoption, et rappelle au gouvernement et au parlement estoniens que les procédures d'adoption et de transposition de la législation sur l'égalité doivent être véritablement accélérées; invite, enfin, la Commission à veiller à ce que l'Estonie transpose rapidement l'acquis sur l'égalité et à ce ...[+++]

5. Welcomes the fact that the Estonian government on 8 January finally approved a new draft Gender Equality Act and submitted it to Parliament. Is very concerned, however, of the very late date of approval and reminds the Estonian government and Parliament that approval and transposition of the equality legislation has to be greatly speeded up. Requests that the Commission ensures that Estonia speeds up the transposition of the equality acquis and ensures that sanctions are imposed if this request is not followed up efficiently;


Cet avocat a reconnu, et je veux le citer directement parce que je ne veux absolument pas faire d'erreur, que c'est une bonne chose que le gouvernement ait finalement présenté un projet de loi, mais il a ajouté que la réponse du gouvernement est loin d'être appropriée, en fait, si les amendements proposés avaient fait partie de la loi lorsque la mine Westray a explosé en 1992, «il est peu probable qu'ils auraient fait une quelconque différence dans les événements qui ont suivi la tragédie» ...[+++]

He has acknowledged, and I want to quote directly because I do not want to misrepresent this for a moment, that it is a good thing that the government finally brought forward legislation but he goes on to say that the response of the government is by no means adequate, in fact, “if the proposed amendments were law when the Westray Mine exploded in May 1992, it is unlikely they would have made any difference to the events that followed the disaster”.


C’est pour cette raison que je me réjouis, en premier lieu, que les rapporteurs aient été tous les deux très ouverts et que le rapporteur Färm ait finalement accepté nos propositions et qu’il les ait reprises à son compte.

It is for this reason that I am very happy that both rapporteurs were very frank and that Mr Färm ended up by accepting our proposals and taking them on board.


Elle aurait pu être pire si elle avait limité la conduite de nuit, mais j'ai été ravi que le rapporteur ait finalement retrouvé la raison et ait retiré cette proposition.

It could have been worse had it limited night-time driving, but I was delighted that the rapporteur finally saw reason and this proposal was removed.


Bien qu'après six ans le gouvernement nous ait finalement écouté et ait corrigé cette injustice, il ne l'a pas fait rétroactivement.

Although the government has finally corrected this and finally listened to us after six years, it did not do so in any retroactive fashion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette tragédie ait finalement ->

Date index: 2023-09-30
w