Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette tension devait mener " (Frans → Engels) :

En ce qui concerne la procédure, le rapporteur tient à souligner un aspect négatif: l'ensemble des propositions de la Commission en rapport avec le nouveau protocole n'a été adopté que le 13 décembre 2010, soit près de six mois après le paraphe, ce qui a contribué à ralentir encore plus le processus qui devait mener à sa conclusion et à son application provisoire et à prolonger la suspension des activités de la flotte communautaire dans cette ...[+++]

As regards procedure, your rapporteur considers it a disadvantage that the set of Commission proposals relating to the new protocol were only adopted on 13 December 2010, i.e. some six months after it was initialled. This has dragged out the process of its conclusion and provisional application, and, therefore, has led to the prolonged interruption of the activity of the Community fleet in the zone, even more so in the light of the expiry of the six-month period provided for in Article 9 of Council Regulation (EC) No 1006/2008 of 29 September 2008.


Le souhait clairement exprimé par le gouvernement de mener des réformes et de lutter contre le crime organisé, son refus d’être influencé par l’ancien service de sécurité de l’État, et la tenue cette année par la Bulgarie d’élections présidentielles et locales, ont été le déclencheur de cette campagne, laquelle a provoqué des tensions et semé la méfiance chez les dirigeants.

The government’s clearly stated desire for reform and the fight against organised crime, its unwillingness to be influenced by the former State Security Service, and the fact that this year, Bulgaria will be holding presidential and local elections, were the trigger for this campaign, which created tension and sowed mistrust in those in power.


Si ces organisations multilatérales devaient souffrir du fait de la crise actuelle et il y a un risque que même sans guerre, des dommages irréparables ont déjà été causés du point de vue américain le Canada, même s'il n'est pas seul avec les États-Unis, se trouvera rangé avec ce pays, avec un plus petit nombre d'alliés, et pour le Canada, cela est particulièrement important (0935) Je pense qu'il nous faut nous rendre compte que bien que nous ayons campé nos relations en de larges termes multilatéraux, tout particulièrement à l'OTAN, le secrétaire Rumsfeld exprimait l'opinion générale selon laquelle l'OTAN que l'on connaissait est la vieille alliance, que le contrat trans-atlantique a été remplacé par ce que j'appellerais un contrat trans-eu ...[+++]

If these multilateral organizations suffer because of the current crisis and there is a risk that even without war, they're already irreparably damaged from the American standpoint Canada, if not home alone with the United States, will find itself with the United States, with a smaller number of allies, and for Canada, it's particularly important (0935) I think we have to realize that although we've cast our relationships in broad multilateral terms, especially in NATO, Secretary Rumsfeld was expressing a general view that the NATO we knew was the old alliance, that the trans-Atlantic bargain has been replaced by what I would call a tran ...[+++]


L'ancien solliciteur général Herb Gray a dit qu'une commission royale sur l'attentat perpétré en 1985 contre un appareil d'Air India serait possible une fois l'enquête terminée (1030) Le député libéral d'Edmonton—Mill Woods—Beaumont, aussi auteur de l'ouvrage Betrayal: The Spy Canada Abandoned traitant des liens entre un espion canadien et un complot indien concernant un second attentat terroriste à la bombe, a déclaré la semaine dernière que le gouvernement devait mener une enquête publique. Cette ...[+++]

Former Solicitor General Herb Gray said a royal commission into the 1985 Air-India bombing was still a possibility after the investigation finished (1030) The Liberal MP for Edmonton—Mill Woods—Beaumont, who also wrote the book Betrayal: The Spy Canada Abandoned about the links between a Canadian spy and an Indian plot for a second terrorist bombing, said last week that the government should hold a public inquiry, but that it should be “narrowly focused”, should not be a “lawyer's feast” and must be done in two or three months.


Cette agence devait également être chargée de la gestion et de l'administration de toutes les activités à mener pour la construction d'ITER, présentées au chapitre "La construction d'ITER" de l'annexe de la proposition de la Commission.

The same agency should be responsible also for managing and administering all the activities in support of ITER construction, set out in the sub-heading “The realization of ITER” in the Annex of the Commission proposal.


Je trouve inacceptable que, même si l’administration de cette Assemblée a été informée par la ville de Strasbourg dès le mois de novembre 2005 que cette dernière devait encore mener des négociations concernant les deux bâtiments - connus sous le nom de IPE 1 et IPE 2 - avec un fonds de pension néerlandais, l’administration du Parlement et son Bureau aient fait pression pour faire avancer les négociations d’achat, et que seule notre ...[+++]

I think it unacceptable that, even though the House authorities were informed by the city of Strasbourg as long ago as November 2005 that the latter still had to conduct negotiations in respect of the two buildings – known as IPE 1 and IPE 2 – with a Dutch pension fund, both the House authorities and the Bureau pressed on with the purchase negotiations and it was only our own initiative that prevented the deal going through.


4. approuve la stricte limitation de la notion de légitime défense, d'usage de la force et d'obligation de protection des populations civiles définie par le Groupe de personnalités de haut niveau en accord avec l'esprit et la lettre de la Charte des Nations unies et convient que cette définition ne devrait pas empêcher le Conseil de sécurité de mener des actions de prévention, et même de façon plus anticipée que dans le passé, puisqu'il s'agit du seul organe légitime habilité à mener de telles actions; rappelle qu'il n'y a de prévent ...[+++]

4. Approves the strict limitation of the notion of self-defence and the use of force and responsibility to protect civilian populations defined by the High-level Panel in accordance with the spirit and wording of the UN Charter, and agrees that such a definition should not prevent the Security Council from acting preventively – and even in a more proactive manner than in the past – since it is the only legitimate body for such action; recalls that there can only be effective crisis protection if the UN has the means to monitor and to observe on a full-time basis the ethnic, linguistic or religious ...[+++]


Dans les observations qu'il a faites devant le comité permanent des transports, le ministre a réitéré la volonté du gouvernement d'envisager la possibilité de hausser cette limite, dont le niveau serait déterminé par suite de l'apport des parlementaires si une semblable mesure devait mener à l'instauration d'une vigoureuse industrie du transport aérien contrôlée par des Canadiens.

In his remarks to the Standing Committee on Transport the minister reiterated the government's willingness to consider increasing the limit to a new level, to be decided following input from parliamentarians, if such a measure were to contribute to achieving a healthy Canadian controlled airline industry.


Par exemple, si une institution financière devait mener une bonne partie de ses affaires dans un pays particulier à l'étranger, que ce soit des investissements aux États-Unis ou en Chine, elle pourrait bien vouloir une certaine représentation au sein de son conseil d'administration pour comprendre le marché et examiner les questions susceptibles d'avoir une incidence sur cette partie de ses affaires.

For example, if a financial institution has a significant part of its business in a particular country overseas, whether it is investment in the United States or China, they may well wish to have some representation on their board of directors to understand the market and look at issues that may be impacting the company coming from that part of their business.


Le sénateur Kenny: Si cela devait mener à un amendement de la définition des projets, il serait légitime que notre comité intervienne parce que cette partie de la loi est modifiée par le projet de loi, c'est bien cela?

Senator Kenny: If this were to lead to an amendment of how you define projects, it would be appropriately before this committee because that part of the act is affected in this amending bill?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette tension devait mener ->

Date index: 2023-10-04
w