Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette situation serait évidemment injuste " (Frans → Engels) :

Si tel était le cas, cette situation serait évidemment injuste et nous devrions la rectifier afin d’éviter de porter préjudice au principe de préférence énoncé dans la clause de statu quo du traité d’adhésion.

If this were true, then this situation would be obviously wrong, and we would have to rectify it, to avoid any prejudice to the preference principle stipulated in the status quo clause of the Accession Treaty.


Troisièmement, dans cette étude, nous constatons que dans la majorité des pays du Commonwealth, il y a ce qu'on appelle en anglais des saving clauses — que je traduirais peut-être par « clauses d'exception » — qui permettent à un juge qui estime que la sentence minimale serait absolument injuste, que l'application dans un cas particulier de l'obligation d'une sentence minimale serait trop injuste ...[+++]

Third, the study concluded that the majority of Commonwealth countries have a saving clause, which allows a judge, who feels that a minimum sentence would be completely unfair in a given case, who believes that the mandatory imposition of such a sentence would result in unfairness, to not do so and to provide the reasons for this, either in writing or verbally.


Une telle situation serait évidemment inacceptable.

Such a situation would clearly be unacceptable.


Il serait évidemment peut-être plus approprié que l'on pose cette question à mes collègues de Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill, de Churchill, de Labrador, de Nunavut et de Yukon qui sont aux prises avec ces situations et tous ces problèmes dans leurs communautés.

It might, of course, be more appropriate to ask this question of my colleagues from Desnethé—Missinippi—Churchill River, Churchill, Labrador, Nunavut and Yukon who are grappling with these situations and problems in their communities.


En fin de compte, une annulation équivaut à un refus d'embarquement généralisé pour tout un vol. Cependant, seules seraient couvertes les annulations dont la compagnie concernée est responsable, car, dans certaines circonstances, il serait évidemment injuste que la compagnie assume toute la responsabilité.

Ultimately, cancellation equates to universal denied boarding for an entire flight. Only cancellations for which the corresponding airline is responsible would be covered, however, because, obviously, in some circumstances, it would be unfair for the airline to bear sole responsibility.


Cela signifierait des tarifs plus élevés pour les Canadiens qui appellent à l'étranger et des tarifs plus bas pour les étrangers appelant au Canada. Cette situation serait évidemment injuste pour les consommateurs et les entreprises canadiens.

This would mean high rates for Canadians calling abroad and low rates for foreigners calling Canada - clearly unfair for Canadian consumers and Canadian companies.


Dans ces conditions, il est évident qu'il serait extrêmement injuste que les États-Unis lui «fassent endosser leur propre part du fardeau», et que cette méthode rencontrerait une forte résistance dans la mesure où l'administration américaine pourrait recourir à une stratégie beaucoup plus adaptée.

Clearly, in such circumstances, "burden shifting" by the US would be extremely unfair and strongly opposed, as the US Administration could have recourse to a much more appropriate approach.


Jusqu'à présent, on a toujours eu pour principe d'attendre que la dangerosité des substances soit démontrée et de réagir ensuite, lorsque les dommages se sont déjà manifestés. Cette situation est évidemment inadmissible.

Until now, the attitude has been that there must firstly be an acknowledgement of the risks posed by substances and that action is not taken until the damage has been done. Naturally, this situation is untenable.


Comme nous le savons tous, cette période dure 15 minutes. Un sénateur à qui on aurait accordé la permission de poursuivre au-delà de trois minutes pourrait employer tout ce temps, ce qui serait évidemment injuste pour le reste de l'assemblée.

As we all know, the time for Senators' Statements is 15 minutes, so one senator, if we granted him or her leave to continue beyond three minutes, could use up all the time, which would, of course, be unfair to the rest of the house.


Il serait donc injuste de qualifier le document de peu ambitieux, mais il est vrai que cette critique serait justifiée si nous étions confrontés à un document élaboré par une Commission plus expérimentée.

It would be unjust, therefore, to describe the document as unambitious, but it would nevertheless have been justifiable to level this criticism at the document if it had been carried out by a Commission which had been in action for longer.


w