Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette question une priorité dans vos réflexions parce " (Frans → Engels) :

Faites de cette question une priorité dans vos réflexions parce que je pense que c'est le meilleur moyen de résoudre nos problèmes d'unité nationale et de surmonter la crise que nous vivons actuellement.

Make that issue primary in all your considerations, because I think that will do more to solve the national unity discussion or crisis we're facing than any other issue.


Pouvez-vous nous dire aujourd'hui où vous en êtes dans vos réflexions, de quoi auront l'air vos règlements et comment vous répondez à cette question de la coercition?

Can you tell us today what your thinking is, what your regulations will look like, and how you are answering this question about coercion?


J'aimerais connaître vos réflexions sur cette question générale, de même que sur le règlement d'application du projet de loi à l'étude.

I would be interested in your reflection on that general issue, as well as the regulations in this particular bill.


Madame la Commissaire, vos mots ont touché une corde sensible chez moi parce que je partage vos idées sur notre manière de procéder: nous devons régler cette question par une future révision ciblée du cadre européen relatif à la protection des données, tout en profitant de l’occasion pour dire que nous souhaitons aussi réglement ...[+++]

Commissioner, your words struck a chord with me because I share your ideas about how we should proceed, namely that we should regulate this matter in a dedicated future revision of the EU data protection framework, while at the same time taking the opportunity to say that we also wish to regulate and promote the EU-US Data Protection Framework Agreement because we see the need to regulate such data transfers in this global world.


C’est pourquoi je vous suis très reconnaissante d’avoir, avec tous vos collègues du Parlement européen, fait de cette question l’une de vos priorités.

That is why I am very grateful that you, together with all your colleagues in the European Parliament, have set this as one of your priorities.


Nonobstant, je n’ai signalé cette question qu’en tant que réflexion personnelle parce qu’il s’agit d’un thème qui devra être traité par la Convention comme, bien entendu, les autres thèmes et, en dernier lieu, que la Conférence intergouvernementale devra élucider.

However, my comments on this issue are of a purely personal nature, because it is clearly something which the Convention will have to deal with, just like the other issues, and which ultimately the Intergovernmental Conference will have to decide on.


Pourriez-vous nous faire part de vos réflexions sur cette question? Pourriez-vous également nous dire ce que vous pensez de cette initiative de commandement du Nord proposée par les États-Unis et, du moins à première vue, du manque d'énergie de la part du gouvernement canadien à s'engager dans ce débat?

Also, do you have any comments on the initiative for a northern command now coming out of the United States and the, at least on the surface, lack of energy on the part of the Canadian government to really engage in that discussion?


En ce qui concerne les 239 autres postes, le Conseil n’a pris aucune position le 20 juillet. Parce qu’il souhaite de plus amples éclaircissements sur la décision concernant la cessation définitive des fonctions des fonctionnaires de la Commission d’une part, et parce qu’il nourrit l’espoir de voir apparaître une solution répondant à nos aspirations respectives pendant vos discussions relatives à cette ...[+++]

With regard to the other 239 offices, the Council failed to adopt a position on 20 July because, on the one hand, it requires more clarity concerning the decision on the regulation for the definitive termination of service by Commission officials and, on the other hand, it nurses the hope that your discussions on this matter will yield a solution which can accommodate our respective wishes.


Cela fait de nombreux mois qu'en tant que député de la Vallée d'Aoste, je demande que l'on procède à un moment de réflexion en cette Assemblée parce que je crois que ces questions doivent être résolues dans la ligne de l'institution, alternative à la protestation stérile.

As the Member for the Val d’Aosta, I have been calling for a moment’s reflection in this House for many months, because I believe these issues should be resolved through institutional channels, this is the true alternative to futile protests.


Pourriez-vous partager vos réflexions sur cette question?

Could you share your reflections on this?


w