Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette question touche et divise aussi profondément » (Français → Anglais) :

Et pourtant, cette pluralité peut aussi être à l'origine de tensions ou de divisions ethniques et religieuses profondes qui menacent dans certains cas de déchirer le tissu social.

Yet this same diversity can also be a source of tension, with acute ethnic or religious divides in certain countries, which in some cases threaten to rip apart the fabric of society.


L'élection de 1988 avait porté sur cette seule question, qui avait provoqué de profondes divisions dans le pays.

The whole 1988 election was about free trade. It was a very divisive issue in this country.


Cette question touche profondément les Canadiens et son issue aura un impact crucial sur notre façon de percevoir la démocratie au Canada.

This issue touches Canadians deeply and it's outcome is crucial to our considerations of a democratic Canada.


Étant donné que cette question touche et divise aussi profondément autant de Canadiens, pourquoi les membres du Cabinet ne sont-ils pas complètement libres de voter selon leur conscience?

On something that touches and quite frankly divides so many Canadians in such a profound way, why would cabinet members not have been given the complete freedom to vote as they wanted on this bill?


Tant que je suis debout, en tant que membre de la commission de l’agriculture, je voudrais simplement dire que la question de l’aide alimentaire - et je le dis aussi au public rassemblé ici - est quelque chose qui touche profondément les gens.

While I am on my feet, as a member of the Committee on Agriculture I should just like to say that the issue of food aid – and I say this also to the public who are gathered here – is something which touches people really deeply.


Comme vous l’avez dit, beaucoup de choses se sont produites depuis que j’ai posé cette question et je voudrais juste exprimer ma gratitude à la Commission pour avoir été aussi compréhensive et aussi conciliante envers la Suède et les pays baltes, qui ont été durement touchés de la manière décrite.

As you said, a lot has happened since I put that question, and I just want to express my gratitude to the Commission for showing such great understanding and for having been so accommodating towards both Sweden and the Baltic countries, which have been hit hard in the way described.


Une évaluation aussi large que profonde devra apporter une réponse définitive à cette question.

A thorough, broad-based assessment will need to provide the decisive answer.


- Quand la Commission (et cette question s'adresse aussi au Conseil) admettra-t-elle finalement que nous sommes confrontés non pas seulement à une crise cyclique, mais à une crise structurelle profonde qui s'est aggravée au cours des derniers cycles économiques, et définira-t-elle en conséquence ses politiques économiques, en particulier en reprenan ...[+++]

- When will the Commission (and the Council) finally admit that we are facing not only a cyclical crisis, but a deep structural crisis that has been deepening over recent business cycles, and devise its economic policies accordingly, especially by seriously taking up again the key idea of the need to move to a new model of development, as outlined in Chapter 10 of the Commission White Paper on 'Growth, Competitiveness, and Employment'?


Cette question touche en premier lieu à l’économie. Le bien-être et la sécurité sociale sont en Europe complètement exposés à des risques. Je ne citerai que les deux raisons décisives : des sociétés vieillissantes et aussi bientôt en voie de régression avec des contraintes d’adaptation énormes et la nouvelle dimension de la mondialisation qui transformera des fournisseurs jusqu’ici bon marché en concurrents sérieux avec des marchandises et des prestations de services de haute qualité, et ce à brève échéance.

Prosperity and social security in Europe are very much under threat, and I will mention only the two crucial reasons: aging, and soon shrinking, societies under enormous pressure to adapt, and the new dimension for globalisation, which will turn former cheap suppliers into serious competitors offering high-quality goods and services.


Je rappelle toutefois aux gens d'en face que le gouvernement est aussi profondément convaincu qu'il n'existe pas de solution miracle à cette question.

Let me remind hon. members on the other side that this government also believes profoundly that there are no simplistic solutions to the question of the renewal of the youth justice system.


w