Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette question parce que lorsque nous négocions » (Français → Anglais) :

M. Filion: Aucun progrès parce que lorsque nousgocions et nous savons que si cela ne fait pas notre affaire, tout ce que nous pouvons faire, c'est bloquer et espérer avoir une solution imposée par quelqu'un d'autre, qui peut être meilleure que ce que nous avons déjà sur la table.

Mr. Filion: There has been no progress because, if an offer does not suit a party, it can just stall and hope for a solution imposed from the outside that may be better than what is on the table.


M. Peter Mancini: Je pose ces questions parce que lorsque j'ai reçu l'avis, je n'étais pas disposé à appuyer la motion pour deux raisons, et principalement parce que j'estime que nous avons déjà consacré de grosses sommes d'argent, venant des poches des contribuables, à toute cette affaire, et que les Canadiens souhaitent que nous examinions d'autre ...[+++]

Mr. Peter Mancini: I ask those questions because initially when I received notice of this, I was not disposed to support the motion, for a couple of reasons, primarily because I think we have already spent a huge amount of the taxpayers' money on this whole affair and there are other pressing justice issues that the people of Canada want us to address.


Je vous pose cette question parce que lorsqu'il est question du processus d'approbation, nous voulons nous assurer que la règle du « un projet, un examen » s'applique et il se pourrait qu'une partie du processus soit confiée aux provinces.

The reason I'm asking you that question is that when you look at the process for approvals, we want to make sure that it's one project, one review, and there's the possibility of some of this going to the provinces.


Je vous pose cette question parce que lorsque nous négocions ces accords de libre-échange et que l'exploitation minière en constitue un aspect, nous consultons évidemment tous les intervenants ou les parties prenantes.

I'm asking that question because, as we deal with these FTAs wherever and mining is an aspect of the entire agreement, we are obviously speaking to all stakeholders or all parties.


Cette compétence subsidiaire devrait être exercée lorsque les biens appartenant au défendeur sont situés dans un État membre partie à l’instrument instituant la juridiction commune et que le litige en question a un lien suffisant avec un tel État membre, par exemple parce que le demandeur y est domicilié ou que les éléments de preuve relatifs au litige y sont disponible ...[+++]

Such subsidiary jurisdiction should be exercised where property belonging to the defendant is located in any Member State party to the instrument establishing the common court and the dispute in question has a sufficient connection with any such Member State, for example because the claimant is domiciled there or the evidence relating to the dispute is available there.


3. Lorsqu’une quelconque défaillance doit être corrigée rapidement ou immédiatement parce qu’elle constitue un danger direct et immédiat pour la sécurité routière, l’État membre ou l’autorité compétente concernée prévoit que l’utilisation du véhicule en question est restreinte ou interdite tant que cette ...[+++]

3. In the case of any deficiencies which require prompt or immediate rectification due to any direct and immediate risk to road safety, the Member State or the competent authority concerned shall provide that the use of the vehicle in question is to be restricted or prohibited until those deficiencies have been rectified.


Cette protection est importante et nous devons lutter en ce sens lorsque nous négocions avec le Conseil.

This protection is important and we must fight for it when we negotiate with the Council.


Il va sans dire que nous devrions participer plus aux débats sur cette question parce qu’il s’agit d’une procédure de codécision, mais la Commission nous a transmis sa proposition peu de temps avant l’échéance du règlement et le fait est que l’absence d’adoption en première lecture provoquerait un vide juridique qui porterait préjudice spécifiquement à ceux que nous entendons soutenir.

It is true that the issue deserves a debate with greater participation from us, not least because it deals with the codecision procedure, but the Commission submitted its proposal at a time when the regulation’s period in force was almost at an end, and if it is not adopted at first reading, a legal vacuum would be created that would damage precisely those that we are trying to support.


Cependant, il faut que nous nous penchions sur la question de M. van Hulten, parce que, lorsqu'elle a été soulevée par Mme Morgan, plus tôt dans la semaine, avec M. Provan en tant que président, ce dernier a dit qu'il examinerait s'il était possible de voir ce qui allait se passer.

However, we have to look into the question asked by Mr van Hulten, because, when it was raised by Mrs Morgan earlier on this week when Mr Provan was in the chair, he said he would examine whether it was possible to see what was going to happen.


Le sénateur D. Smith : Il est intéressant que vous souleviez cette question parce que lorsque nous travaillions à la rédaction du rapport sur la Turquie, nous en avons entendu parler.

Senator D. Smith: It is interesting you raise that because when we were doing the Turkey report, we did hear about that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette question parce que lorsque nous négocions ->

Date index: 2023-04-04
w