Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette interrogation puisque " (Frans → Engels) :

Puisque j'ai déjà interrogé la ministre, la semaine dernière, et qu'elle m'avait assuré qu'elle vérifierait le dossier de ces 21 travailleuses qui écoutent et qui risquent de perdre leur emploi, compte tenu de l'urgence de cette situation, la ministre peut-elle leur faire part de sa décision?

Since I asked the minister about this last week and she assured me that she would look into the file of these 21 workers, who are watching and who risk losing their jobs, and given the urgency of the situation, could the minister tell them what she has decided?


Si la compagnie Canadien International est menacée de faillite, cette faillite est imminente depuis au moins 1993, puisque le Tribunal de la concurrence s'est alors interrogé sur le risque d'un dépôt de bilan de Canadien International.

If there is an imminent bankruptcy of Canadian Airlines International, that imminent bankruptcy has been on the horizon at least since 1993, when the Competition Tribunal looked into the possibility of the failure of Canadian Airlines International.


Cela nous oblige aussi à nous interroger sur l'utilité de cette démarche, puisque les électeurs ne sont pas obligés de donner aux autorités fédérales les renseignements dont les provinces ont besoin.

It also calls into question the utility of the exercise when individuals are not obligated to give information needed by the provincial authorities to the federal authorities.


Mme Kane: C'est effectivement ce que certains prétendent, c'est peut-être une théorie ou spéculation de ceux qui ont été le plus affectés par cette disposition. Puisqu'ils ne peuvent pas interroger la plaignante sur son passé sexuel avec autant de liberté, ils cherchent à se renseigner en consultant des documents de diverses sortes plutôt que de poser des questions lors du procès.

Ms Kane: I would add also that it is anecdotal evidence and, perhaps, a theory or speculation on the part of those who are most affected by it that, because the accused cannot explore as widely the sexual background of a complainant, they look to do so through the records rather than asking questions at trial.


Monsieur le président, vous n'aviez pas à répondre à cette interrogation puisque nous discutons de la motion et non de la procédure.

Is changing the date We're debating the motion, not the procedure.


Je m’interroge sur cet «État européen» dont certains nous rebattent les oreilles et je me demande où sont ses frontières, quels sont les territoires qu’il contrôle et où est sa défense, puisque cette défense est aux mains d’une grande armée – malheureusement américaine. Où est sa politique étrangère alors que le Moyen-Orient est en flammes, un vivier qui exporte le terrorisme et dont les réfugiés et les victimes ne prennent pas le chemin de l’Alabama, de l’Arizona ou du Kentucky, mais malheureusement de la Grèce, de la Chypre, de l’Al ...[+++]

I ask you now about the ‘state of Europe’ which various people are preaching about and I wonder, where are its borders, what are these certain territories and where is its defence when its defence is in the hands of a large – unfortunately American – army and where is its foreign policy when we have a Middle East in flames, a terrorist greenhouse exporting terrorism, the refugees and victims of which are not on their way to Alabama or Arizona or Kentucky but, unfortunately, are coming to Greece, to Cyprus, to Germany and to Spain?


Ainsi, au sein de cette Assemblée, nous voilà occupés à perdre un temps précieux à nous interroger sur des questions de détail, puisqu’en réalité le domaine principal du travail est effectivement couvert par l’instrument d’APD.

So here we are asking ourselves, in this Parliament, how many angels are dancing on the head of a pin when, in fact, the main area of the work is covered by the ODA instrument.


Cette structure commune d’inspection qui est proposée suscite dans le même temps de nombreuses interrogations, puisque surgissent aussi des questions de souveraineté nationale dans les eaux territoriales des États membres.

At the same time, the proposed Joint Inspection Structure also raises numerous questions, in that issues of national sovereignty in the territorial waters of the Member States also arise.


- Merci, Monsieur le Président Napolitano, je confirme que ce que nous proposons s'inscrit tout à fait dans l'esprit de la résolution du 18 novembre et je veux également, à ce stade, dire que cette initiative, j'ai pu la proposer à la Commission grâce à la coopération et à la bonne compréhension de ma collègue Viviane Reding et qu'elle est également conduite en liaison avec Günther Verheugen, puisque tous les enjeux, les grands défis que nous avons à expliquer, et qui interpellent et interrogent ...[+++]

– (FR) Thank you, Mr Napolitano. I can confirm that our proposal is completely within the spirit of the resolution of 18 November. I also want at this stage to say that I was able to propose this initiative to the Commission thanks to the cooperation and understanding of my colleague, Viviane Reding. This initiative was also established in conjunction with Günter Verheugen as it involves all the major challenges of enlargement, both its opportunities and risks, and of institutional reform.


- Merci, Monsieur le Président Napolitano, je confirme que ce que nous proposons s'inscrit tout à fait dans l'esprit de la résolution du 18 novembre et je veux également, à ce stade, dire que cette initiative, j'ai pu la proposer à la Commission grâce à la coopération et à la bonne compréhension de ma collègue Viviane Reding et qu'elle est également conduite en liaison avec Günther Verheugen, puisque tous les enjeux, les grands défis que nous avons à expliquer, et qui interpellent et interrogent ...[+++]

– (FR) Thank you, Mr Napolitano. I can confirm that our proposal is completely within the spirit of the resolution of 18 November. I also want at this stage to say that I was able to propose this initiative to the Commission thanks to the cooperation and understanding of my colleague, Viviane Reding. This initiative was also established in conjunction with Günter Verheugen as it involves all the major challenges of enlargement, both its opportunities and risks, and of institutional reform.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette interrogation puisque ->

Date index: 2023-08-22
w