Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette hésitation que nous nous creusons » (Français → Anglais) :

C’est en partie à cause de cette hésitation que nous nous creusons encore les méninges pour élaborer des instruments que nous pourrons adopter pour aider activement le Pakistan. En plus de notre frustration de ne pas encore y être arrivés, nous sommes également conscients que nous avons besoin d’une approche de la politique commerciale plus mature d’un point de vue politique et humanitaire: la politique commerciale doit devenir l’un des instruments d’aide aux populations en difficulté.

It is partly due to this hesitation that we are still racking our brains trying to work out which instruments we can adopt in order to actively help Pakistan, and on top of our frustration at not having achieved that yet, we are also conscious that we need a trade policy approach that is more mature in political and humanitarian terms: trade policy must become one of the instruments for helping populations in difficulty.


Comme cela a déjà été dit, nous ne pouvons pas tolérer que certains États membres commencent aujourd’hui à hésiter et à avancer de nouveaux arguments, tels que la nécessité de nouvelles garanties de sûreté, alors que nous savons parfaitement que la seule raison de cette hésitation trouve son origine dans leurs débats politiques internes - ils ne peuvent naturellement pas invoquer le respect des critères, puisque l’Albanie et la Bosnie-et-Herzégovine les ont déjà remplis.

As has already been said, we cannot allow a few Member States to now start wavering and advancing new arguments, such as the need for new security guarantees, when we know perfectly well that the only reason for this is their internal political debates – there is no basis in the reality of the criteria, which Albania and Bosnia and Herzegovina have already met.


– (DE) Monsieur le Président, alors que nous félicitons aujourd’hui M Alvarez, M. Domenici et nos autres collègues pour leurs excellents rapports, alors que nous félicitons le commissaire Kovács pour sa ferveur dans son travail et que nous lui souhaitons le plus grand succès pour la suite de sa carrière, et alors que nous exprimons l’espoir qu’il transmettra à son successeur la passion avec laquelle il s’est battu pour l’introduction d’une politique budgétaire commune, nous devons également mentionner les États membres, ceux des États ...[+++]

– (DE) Mr President, even as we today congratulate Mrs Alvarez, Mr Domenici and our other fellow members on their excellent reports, even as we congratulate Commissioner Kovács on his committed work and wish him all the best with his future work, and even as we express the hope that he will pass on to his successor the passion with which he has fought for a common tax policy, we must also then mention Member States, those Member States who continue to hesitate in taking action that is more than necessary in this crisis situation, action which will finally usher in better cooperati ...[+++]


Il ferait beaucoup pour envoyer un message clair à cet égard, si jamais le gouvernement faisait un effort pour appliquer cette mesure et dire à ceux qui n'hésitent pas à vendre des animaux sauvages ou des parties d'animaux sauvages que nous ne tolérerons plus cela (1320) M. Peter MacKay (Pictou—Antigonish—Guysborough, PC): Madame la Présidente, je suis heureux de participer au débat sur le projet de loi C-292, et de prendre la parole après le député de ...[+++]

It would go some distance to send a clear message, assuming the government would then take the second step to enforce it, to tell people who are prepared to traffic in animal and animal parts that we will not put up with it any more (1320) Mr. Peter MacKay (Pictou—Antigonish—Guysborough, PC): Madam Speaker, I am pleased to take part in the debate on Bill C-292.


Vous remarquerez que, cette semaine, nous avons divisé nos tables rondes en fonction de plusieurs thèmes comme la prévention, le traitement, la répression, etc. Je n'ai aucune hésitation à dire que nous n'avons empêché personne de venir nous voir.

You'll notice in our work this week we've divided our panels into the conventional focuses of prevention, rehab, interdiction, and what have you.


Pour ce qui est de la création de nouvelles pêches commerciales, les eaux marines au large de l’île de Baffin semblent avoir le meilleur potentiel, mais on a signalé aux membres du Comité que : on dispose de peu d’information scientifique sur les espèces telles que le crabe des neiges, l’oursin vert, la mye, le flétan noir, la crevette et les plantes marines; et il y a peu d’activités expérimentales et exploratoires dans cette vaste région, même si le Nunavut et le ministre fédéral des Pêches ont signé un PE sur le développement des pêches émergentes en août 2000. Dans l’ouest de l’Arctique, on nous a indiqué que l’ ...[+++]

From the standpoint of new commercial fisheries, the marine waters off Baffin Island appear to offer the best potential for development, yet Committee members were told that: scientific knowledge on species such as snow crab, sea urchins, clams, turbot, shrimp and marine plants is very limited; and the vast area lacks experimental and exploratory activity, even though an MoU between Nunavut and the federal Fisheries Minister on new emerging fisheries was signed in August 2000 ([42]) In the western Arctic, we heard that there was interest in the commercial exploitation of herring, but that people were wary of this because not much is kno ...[+++]


Nous allons maintenant nous atteler à l'achèvement de la réforme des règles et des procédures dans le domaine du contrôle des concentrations et des aides d'État" a déclaré le commissaire chargé de la concurrence, Mario Monti". Cette réforme montre que la Commission n'hésite pas à faire appel à un vaste réseau d'institutions nationales pour l'aider à exercer une compétence communautaire fondamentale, lorsque cela contribue manifestement à une meilleure application de la législation de l'UE", a-t-il aj ...[+++]

We will now turn our energy to completing the reform of the rules and processes in the area of Merger and State Aids control",", Competition Commissioner Mario Monti said.He added that "this reform shows that the Commission does not hesitate to involve a wide network of national enforcement agencies in the implementation of a core Community competence when this clearly contributes to stronger enforcement of EU law".


Nous avions prévu cette étape parce que nous connaissions l'importance du rôle joué par l'Égypte dans cette région du Proche-Orient après les décisions courageuses du président Sadate, qui devait y laisser la vie, et du président Moubarak, qui risque aujourd'hui la sienne, parce que tous deux n'ont pas hésité à contribuer à la mise en route du processus de paix, malheureusement aujourd'hui ...[+++]

We decided to hold this meeting because we appreciate the importance of the role Egypt has played in this part of the Middle East. We recall the courageous decisions taken by President Sadat and how he paid for them with his life. At present, President Moubarak is acting with equal courage and risking his own life. Both men have worked steadfastly in helping to get the peace process moving. Sadly, the latter is, today, at a standstill.


Nous ne pouvons que nous féliciter de cette volonté que manifeste le Conseil d'aboutir, particulièrement en cette période où certains partis de la droite traditionnelle n'hésitent plus à passer des accords avec des mouvements d'extrême droite ; c'était le cas hier, en France, ce l'est aujourd'hui en Autriche et peut-être le sera-ce demain en Italie.

We can only congratulate the Council’s willingness to make progress on this issue, particularly at a time when certain parties of the traditional right are starting to sign agreements with extreme-right movements. This has already happened in France, is now occurring in Austria and may soon happen in Italy.


Depuis que le gouvernement, dans le budget fédéral de 1998, impose ces remboursements, l'entreprise refile cette responsabilité fiscale à l'employé, ce qui fait que les employés hésitent à déménager, ou elle absorbe ces coûts, ce qui la rend moins concurrentielle par rapport aux entreprises américaines. Nous réclamons donc un petit allégement fiscal pour ceux qui doivent assumer cette obligation fiscale depuis le budget fédéral de ...[+++]

Since the government, through the 1998 federal budget, imposed taxes on those reimbursements, either the corporation passes the tax liability on to individuals, which then makes it extremely difficult for employees to accept the move, or if the corporation absorbs these costs, it will make them much less competitive as compared to other corporations in the U.S. Therefore, we are simply asking for minor tax breaks so that it allows some tax relief to individuals who now have to take or to assume those tax liabilities as a result of the 1998 federal budget.


w