Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avions prévu cette » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
le traité n'a pas prévu les pouvoirs d'action requis à cette fin

the Treaty has not provided the necessary powers
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avions prévu réduire les dépenses réelles et je ne veux pas dire par là réduire ce qui avait été autrement prévu, et cetera., mais en termes absolus de quelque 18 p. 100. En fait, d'ici cette année, les dépenses de programmes seront passées de 120,9 milliards de dollars à 105,6 milliards de dollars.

We had planned to reduce actual expenditures and I do not mean to reduce from what had otherwise been programmed and so on, but in absolute terms by something like 18 per cent. In fact, by this year, we will have reduced program expenditures from $120.9 billion to $105.6 billion.


Le président: Si je me souviens bien, nous avions prévu une réunion le mardi 24 février, à 16 h 30. On me dit que le ministre des Finances aimerait discuter avec nous vers cette date, et donc je pense qu'il faudrait annuler la réunion prévue le 24 février, car c'est l'après-midi du dépôt du budget.

The Chairman: As I remember, we had a meeting scheduled for Tuesday, February 24, at 4.30 p.m. I understand the Minister of Finance would like to talk to us around that time, so I think perhaps we should cancel the meeting on February 24; that's budget afternoon.


Cette modification est semblable à celle que nous avions prévue à l'article 110, où nous avions précisé ce délai de 90 jours.

This amendment is similar to one we proposed for clause 110, which also provides for a 90-day period.


Nous avions prévu consacrer de 20 000 à 25 000 dollars à cette étude spéciale, et cette somme s'ajoute aux dépenses que nous avons déjà effectuées, et à celles que nous ferons jusqu'au 1er avril.

We had envisaged spending $20,000 to $25,000 on this special study, that is, over and above what we have already spent, and what we will spend up to April 1st.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le sénateur Fraser : Pour revenir à la question du retard de cinq ans évoqué par le sénateur Lang, nos comptes rendus prouveront que le Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles a terminé l'étude du projet de loi en deux semaines en tenant des audiences intensives. En effet, nous avons réorganisé nos plans et notre calendrier pour examiner cette mesure législative plus rapidement que nous ne l'avions prévu et être en mesure de la renvoyer à la Chambre des commun ...[+++]

Senator Fraser: In the matter of the five-year delay referred to by Senator Lang, the record should show that the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs disposed of this bill in two weeks of intensive hearings; indeed, we reorganized our plans and timetable to proceed with this bill even more rapidly than we had planned so that the House of Commons can deal with it before they get out of town earlier than otherwise planned.


− (EN) Oui, il est vrai que nous avions prévu de soumettre une proposition à l’automne de cette année, mais vous devez comprendre que dans un projet aussi ambitieux que l’ACCIS, il n’est pas possible de prédire exactement quand nous serons prêts à faire cette proposition dans la mesure où son timing dépend de la finalisation de l’étude d’impact et de son évaluation par la Commission.

− Yes, it is true that we have been aiming to make a proposal in the autumn of this year, but you have to understand that, in a project as ambitious as the CCCTB, it is not possible to predict exactly when we will be ready to make the proposal, as the timing of the proposal depends on the finalisation of the impact assessments and its evolution by the Commission.


- (EN) Monsieur le Président, ce rapport devait être établi assez rapidement, parce que nous avions prévu et même espéré que l’accord de libre-échange entre l’Union européenne et la Corée pourrait être conclu avant la fin de cette année.

− Mr President, this report had to be put together rather quickly, because we anticipated – we even hoped – that the Free Trade Agreement between the European Union and Korea might be concluded by the end of this year.


Nous avions prévu cette étape parce que nous connaissions l'importance du rôle joué par l'Égypte dans cette région du Proche-Orient après les décisions courageuses du président Sadate, qui devait y laisser la vie, et du président Moubarak, qui risque aujourd'hui la sienne, parce que tous deux n'ont pas hésité à contribuer à la mise en route du processus de paix, malheureusement aujourd'hui bloqué.

We decided to hold this meeting because we appreciate the importance of the role Egypt has played in this part of the Middle East. We recall the courageous decisions taken by President Sadat and how he paid for them with his life. At present, President Moubarak is acting with equal courage and risking his own life. Both men have worked steadfastly in helping to get the peace process moving. Sadly, the latter is, today, at a standstill.


Nous avions prévu cette étape à l'issue d'une mission d'information qui, de Tel Aviv à Jérusalem et à Ramallah, nous avait permis de prendre mieux conscience, à la fois de la gravité de la situation et de la médiation que l'Union européenne y avait entreprise grâce au dévouement sans relâche - nous ne le dirons jamais assez - de son représentant, l'ambassadeur Moratinos, et de son équipe.

This meeting was arranged following the completion of our fact-finding mission, which took us from Tel Aviv to Jerusalem and Ramallah. Our mission enabled us to gain a much better understanding of the gravity of the situation. It also made us more aware of the way in which the European Union is acting as a mediator in the region, thanks to the unstinting efforts of Ambassador Moratinos and his team.


Je suis d’accord avec certains d’entre vous sur le fait que nos difficultés ne sont pas nées le 11 septembre, nous connaissions déjà une situation de croissance économique moindre, ainsi que sur le fait que l’évolution de l’économie américaine a eu plus d’impact que ce que nous avions prévu au départ. Je pense néanmoins qu’il faut reconnaître que l’action de la politique économique au sein de l’Union au cours de cette période a été adéquate.

I agree with the view of some of you that our difficulties did not begin with 11 September. We were already in a situation of less economic growth and I also share the view that the impact of the evolution of the American economy has been greater than we initially expected, but I believe we should acknowledge that the Union’s action in terms of economic policy during this period has been correct.




D'autres ont cherché : avions prévu cette     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avions prévu cette ->

Date index: 2023-03-18
w