Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette façon de procéder serait extrêmement coûteuse " (Frans → Engels) :

Nous avons jugé que cette façon de procéder serait extrêmement coûteuse et pourrait imposer aux contribuables des dépenses pouvant atteindre des dizaines de millions de dollars.

We felt that would be hugely expensive and could potentially become a blank cheque that could cost taxpayers tens of millions of dollars.


Mon objet immédiat avec cette proposition est le suivant: essayer de changer le ton du débat pour passer d'une réduction d'impôt universelle, qui serait extrêmement coûteuse et qui toucherait toutes sortes de personnes qui n'ont vraiment pas besoin de subventions, à une distribution d'argent de façon aussi rapide et aussi ciblée que possible pour favoriser le groupe qui nous intéresse ici.

My immediate concern in making this proposal is trying to change the tone of the debate from a universal tax cut that could be extremely expensive and affect all sorts of people who we don't really need to subsidize, to giving the money as quickly and in as focused a way as we can to the group that's affected.


Nous pensons que cette solution serait extrêmement difficile à mettre en pratique, coûteuse et inefficace, en particulier dans les écoles accueillant de nombreux enfants de langues maternelles diverses. De plus, nous ne pensons pas que cela contribuerait à favoriser l’intégration des migrants dans les communautés locales.

It is our belief that this will be extremely unworkable, costly and inefficient, particularly in schools which have children from many diverse linguistic backgrounds and would do little to foster integration of migrants into local communities.


Cette façon de procéder serait, en effet, illogique - et il s’agit là de la situation dans la quelle nous nous trouvons actuellement.

This, indeed, would be illogical – and that is the situation we are currently in.


Il serait tout à fait contraire à notre tradition culturelle européenne qu’une initiative censée nous être très profitable se borne à n’être en fin de compte qu’un moyen bureaucratique et extrêmement complexe de créer de l’emploi pour des néophytes; cette tradition commune nous démarque clairement de la Chine dans sa façon de gérer sa culture ances ...[+++]

It really would be a paradox of European cultural tradition if something that could be so beneficial to us, clearly setting out a position quite different from China in the way it deals with its ancient culture, or from the United States with its historically small repository of cultural sites, were to be seen in the final analysis as an extremely bureaucratic and complex way of creating jobs for the boys.


44. est d'avis que, compte tenu des marges de manœuvre extrêmement limitées de cette rubrique et des efforts déployés par le Conseil pour réaliser des économies, la seule façon de garantir le financement des priorités est de procéder à des réductions de crédits rigoureusement choisies dans un petit nombre de lignes budgétaires; ...[+++]

44. Is of the opinion that, in the context of extremely narrow room for manoeuvre within this heading and in the struggle to make savings initiated by the Council, the financing of priorities can only be guaranteed through selected decreases of appropriations on a limited number of budget lines; considers the appropriations envisaged for assistance to rehabilitation of Afghanistan and for Macro Financial Assistance could be partially reduced without substantially adversely affecting operations; in the same spirit, decides to restore ...[+++]


Le président: Je ne crois pas que nous puissions procéder de cette façon. À ce propos, la seule façon de procéder serait pour nous de faire une copie de ce document pour les interprètes, car ce n'est vraiment pas juste pour eux.

By the way, the only way we could is to copy it and give a copy to the interpreters, because it isn't really fair to them.


Pour répondre à la question, il faudrait les codes postaux et procéder à une recherche manuelle des dossiers qui serait extrêmement coûteuse pour les contribuables du pays, chose dont nous nous préoccupons tous.

To respond to the question for search would require postal codes and a manual search of files which would be extremely costly to the taxpayers of Canada, something that some of us care about.


Je pense cependant qu’il serait extrêmement judicieux de procéder avec une grande retenue en ce qui concerne la modification du règlement de cette Assemblée et c’est pourquoi mon groupe a déposé un amendement à cet égard.

I do think, though, that it makes a great deal of sense to proceed with great moderation when it comes to changing this House’s Rules of Procedure, and it is for that reason that my Group has tabled an amendment on the subject.


L'UE a déclaré que cette façon de procéder serait contraire aux règles de l'OMC et inacceptabe et affirmé que l'Inde tirerait avantage d'un abrègement du délai d'élimination des restrictions qui constituerait, entre autre, un élément essentiel dans le processus de libéralisation qu'elle a déjà engagé.

The EU believed this would be contrary to WTO rules, and was unacceptable. The EU also argued that a shorter period for elimination of restrictions would also benefit India herself and constitute an important element in the process of liberalisation already engaged by India.


w