Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français
Traduction

Vertaling van "jugé que cette façon de procéder serait extrêmement coûteuse " (Frans → Engels) :

Nous avons jugé que cette façon de procéder serait extrêmement coûteuse et pourrait imposer aux contribuables des dépenses pouvant atteindre des dizaines de millions de dollars.

We felt that would be hugely expensive and could potentially become a blank cheque that could cost taxpayers tens of millions of dollars.


Mon objet immédiat avec cette proposition est le suivant: essayer de changer le ton du débat pour passer d'une réduction d'impôt universelle, qui serait extrêmement coûteuse et qui toucherait toutes sortes de personnes qui n'ont vraiment pas besoin de subventions, à une distribution d'argent de façon aussi rapide et aussi ciblée que possible pour favoriser le groupe qui nous intéresse ici.

My immediate concern in making this proposal is trying to change the tone of the debate from a universal tax cut that could be extremely expensive and affect all sorts of people who we don't really need to subsidize, to giving the money as quickly and in as focused a way as we can to the group that's affected.


À notre avis, une meilleure réponse serait d'examiner la question du point de vue de la discrétion judicaire plutôt que du consentement éclairé, car comme mon collègue l'a expliqué, la plupart des cas ont été divulgués après le fait; un juge pourrait donc demander : « Y a-t-il eu une relation de nature exploitante dans cette situation? » Cette façon de procéder aurait ...[+++]

We felt that a better response would be to look at this issue in terms of judicial discretion to set aside informed consent since most of the cases, as my colleague talked about, were raised after the fact and that a judge could take a look and say, ``Did an exploitive relationship happen in this circumstance?'' That would have actually protected more children because you could have gone up to the age of 18, and all of these other children who are targeted by this other group would have been included.


M. Ward Elcock: Monsieur le président, il serait extrêmement difficile de procéder de cette façon, aussi bien pour les organismes de bienfaisance que pour le ministère.

Mr. Ward Elcock: If one were to try to do that, Mr. Chairman, the effort would be extraordinarily onerous and very difficult for charitable organizations—and very difficult, I'm sure, for the department to try to manage that situation.


[Traduction] L'hon. Art Eggleton (ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, il existe effectivement une surveillance judiciaire par rapport aux opérations nationales, mais dans le cas des entités étrangères, la surveillance est exercée par le CST et cette façon de procéder est totalement conforme au droit canadien (1450) [Français] M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): Monsieur le Président, en quoi la sécurité nationale ...[+++]

[English] Hon. Art Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, with respect to domestic operations of that kind, there in fact is a judicial oversight, but with respect to foreign entities that is something that does come under CSE and that is something that is completely in accordance with all Canadian law (1450) [Translation] Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): Mr. Speaker, how would national security be better served by giving a minister the responsibility to decide whether or not electronic surveillance is required rather than asking a judge, as is currently the case?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jugé que cette façon de procéder serait extrêmement coûteuse ->

Date index: 2023-10-01
w