Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
7

Vertaling van "cette entente officieuse allait cependant " (Frans → Engels) :

[7] Cette entente officieuse allait cependant s’avérer éphémère et, en 1964, la Chambre abordait officiellement la difficulté de front en limitant partiellement la durée de la période des questions (restriction à 30 minutes le mercredi).

[7] This informal agreement did not last and, in 1964, the House formally addressed the difficulty when it adopted constraints on the length of the Question Period by limiting it to 30 minutes on Wednesdays.


Il existe diverses conventions et ententes officieuses visant à permettre aux députés de tous les partis de participer aux débats; c’est cependant au Président que revient la décision ultime relativement à la répartition du temps de parole .

Various conventions and informal arrangements exist to ensure the participation of all parties in debate; nevertheless, the decision as to who may speak is ultimately the Speaker’s.


Il existe diverses conventions et ententes officieuses visant à encourager les députés de tous les partis à participer aux débats; c’est cependant au Président que revient la décision ultime relativement à l’attribution du temps de parole à un député.

Various conventions and informal arrangements exist to encourage the participation of all parties in debate; nevertheless, the decision as to who may speak is ultimately the Speaker's.


Alors que, par ses arrêts du 16 juin 2011, le Tribunal a confirmé, pour l’essentiel, la décision de la Commission concernant cette entente, il a cependant annulé la décision et l’amende en ce qui concerne Coppens .

Although, by its judgments of 16 June 2011, the General Court upheld for the most part the Commission’s decision concerning that cartel, it annulled the decision and cancelled the fine so far as Coppens was concerned .


Cependant, vu que l'affaire C-648/11 était pendante devant la Cour de justice et que l'arrêt rendu dans cette affaire allait fournir l'orientation qui permettrait de former le principe de l'article 8, paragraphe 4, les colégislateurs avaient convenu que le nouvel article 8, paragraphe 4, respecterait le principe qui figurerait dans l'arrêt de la Cour.

However, as Court case C-648/11 was pending with the Court of Justice and the outcome of that case would contain the guiding principle for shaping the rule of Article 8(4), the co-legislators agreed that the rule to be decided by the Court would eventually become the final new rule in Article 8(4).


Pendant la Présidence suédoise, cependant, la décision a été prise de ne pas poursuivre les débats sur cette décision-cadre, étant donné que la Présidence suédoise pensait, à juste titre, que, puisque le traité de Lisbonne allait entrer en vigueur, la question allait faire l’objet d’une procédure de codécision avec le Parlement et le débat devait dès lors inclure le Parlement.

During the Swedish Presidency, however, the decision was made not to pursue the debates on that framework decision, since the Swedish Presidency justifiably thought that, as the Treaty of Lisbon was about to enter into force, the topic was going to be a matter for codecision with Parliament and therefore the debate had to involve Parliament.


Indépendamment de cette divergence d’opinions, je pense cependant que ce débat a révélé un bon nombre de terrains d’entente, et je suis sûr que nous parviendrons à élaborer une politique commune et tournée vers l’avenir concernant le tourisme.

This difference of opinion notwithstanding, though, I think that this debate has revealed a good deal of common ground, and I am quite sure that we shall succeed in arriving at a forward-looking common policy on tourism.


Cependant, les personnes qui ont pris la parole devant cette Assemblée aujourd’hui ont mis en évidence que la situation allait empirer.

Nonetheless, those who spoke in the House today emphasised that the situation will get worse.


Cependant, dialogue et bonne entente ne suffisent pas pour garantir une véritable réforme législative ainsi que la mise en œuvre de cette dernière.

However, dialogue and good understanding are not sufficient to ensure proper legislative reform and its implementation.


On a mis fin à cette entente qui allait à l'encontre des intérêts de la population canadienne.

We terminated that agreement which of course was contrary to the interests of Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette entente officieuse allait cependant ->

Date index: 2025-07-12
w