Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette assemblée nous sommes maintenant impatients " (Frans → Engels) :

Merci aussi à Frans et à vous-même de m'autoriser à m'exprimer au début de votre assemblée plénière sur cette négociation extraordinaire avec le Royaume-Uni et d'évoquer le premier résultat auquel nous sommes parvenus ensemble vendredi dernier.

Thanks to Frans, and to you too, for allowing me to speak at the beginning of your plenary session on the extraordinary negotiation with the United Kingdom and on the first result we reached last Friday.


Nous avons accompli notre devoir au sein de cette Assemblée; nous sommes maintenant impatients de lire les propositions de la Commission que nous attendons avant les prochaines élections européennes.

We have done our homework in this House; we are now looking forward to the Commission proposals that we expect before the forthcoming elections for this House.


Et nous sommes maintenant impatients de connaître les futures conclusions du Conseil sur cette question.

And now we are very much looking forward with high expectations to the upcoming Council conclusions on this topic.


Nous sommes maintenant impatients de voir la Chambre saisie de la version amendée du projet de loi sur la qualité de l'air, afin que le nouveau libellé fasse l'objet d'un débat et d'un vote.

We look forward to seeing the overhauled clean air act return to the House as soon as possible for debate and a vote.


– Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, dans cette Assemblée, nous sommes nombreux à avoir eu plaisir à vous entendre à l’instant annoncer un certain nombre de choses positives mais qui n’avaient jamais été évoquées, et qui figureront sans doute dans la communication de la Commission au Parlement et au Conseil, que nous attendons avec impatience.

– (FR) Mr President, Commissioner, many of us here have just had the pleasure of hearing you announce a number of positive developments that have never been mentioned before, and which will no doubt appear in the communication from the Commission to the European Parliament and to the Council, which we look forward to receiving.


- (DE) Monsieur le Président, même si le Conseil a ignoré le vote on ne peut plus clair de cette Assemblée en première lecture, nous sommes maintenant arrivés à un compromis en faveur duquel je voterai - bien qu’en serrant les dents - puisque, comme l’a très justement fait remarquer Mme Sommer, nous devons maintenant, en réalité, choisir le moindre mal.

– (DE) Mr President, even though the Council ignored this House’s abundantly clear vote on the health claims at first reading, we have now reached a compromise that I – albeit with gritted teeth – will vote to accept, for, as Mrs Sommer so rightly said, we are now, in practical terms, being faced with the choice between a great evil and a lesser one.


- (DE) Monsieur le Président, je fais partie de la majorité de cette Assemblée qui avait rejeté la proposition de la Commission en novembre et j’en serais bien restée là, mais nous sommes maintenant confrontés à un deuxième rapport sur lequel nous devons voter.

– (DE) Mr President, I belong to the majority in this House that rejected the Commission's proposal in November, and I would actually have been quite happy to have left it at that, but now we are confronted by a second report that we have to vote on.


Nous sommes maintenant impatients d'assister aux Jeux olympiques d'hiver de 1998 pour applaudir l'équipe canadienne féminine de hockey, puisque le hockey féminin fait désormais partie du programme des Jeux olympiques.

We can now look forward to the 1998 winter Olympic games when we will have the opportunity to cheer the Canadian women's hockey team since women's hockey has now been added to the Olympic games schedule.


Des députés de tous les partis représentés à la Chambre se sont dits préoccupés par ce qui se passe à la société Ogilvie, et nous sommes tous impatients de voir cette affaire résolue.

Members from all sides of this House have expressed concern over the Ogilvie situation and we are all anxious to see a speedy resolution.


Ensuite, nous nous sommes maintenant, et depuis le début de cette année, fixé comme objectif ambitieux que le temps nécessaire depuis l'approbation du plan d'enquête, qui est la phase de planification suivant l'étude préliminaire, jusqu'à la publication du rapport suite à adoption par la Cour ne devrait idéalement pas excéder une durée de 18 mois.

Next, at the beginning of this year we set ourselves the ambitious objective that from now on the time taken from the approval of the audit planning memorandum, which is the planning phase that follows the preliminary study, up until the publication of the report following its adoption by the Court should ideally not exceed a period of 18 months.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette assemblée nous sommes maintenant impatients ->

Date index: 2021-04-05
w