Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cet écart semble devoir " (Frans → Engels) :

Mais l'accès aux réseaux à large bande varie fortement dans l'Union européenne et entre les régions au sein des pays, les régions les moins prospères ayant l'accès le plus réduit, et cela semble devoir durer.

Access to broadband, however, varies markedly across the EU and across regions within countries, the least prosperous areas having least access, and this seems set to continue into the future.


L’avion est ainsi devenu un moyen de transport naturel pour les Européens, et à moyen terme rien ne semble devoir compromettre la croissance du trafic.

Flying has now become a normal means of transport for Europeans, and in the medium term nothing seems likely to slow down the growth in traffic.


L'une des raisons de cet écart semble être que plusieurs États membres n'ont pas encore mis en place de politiques volontaires ambitieuses en accord avec les objectifs qu'ils se sont fixés.

One of the reasons for this discrepancy appears to be that a number of Member States have not yet introduced active policies in line with the targets that they adopted.


A. considérant que la période estivale a démontré une fois de plus que les migrations ne sont pas une problématique temporaire – l'augmentation du nombre de réfugiés semble devoir se poursuivre du fait de l'instabilité toujours croissante aux frontières de l'Europe, laquelle est due aux conflits au Moyen-Orient et en Afrique subsaharienne et va de pair avec des violations flagrantes des droits de l'homme, une forte augmentation de la violence et du terrorisme et les effets dévastateurs du changement climatique, ce qui, une fois de plus, met en évidence l'urgence de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour sauver l ...[+++]

A. whereas the summer period has demonstrated once again that migration is not a temporary issue – the surge in refugee numbers looks set to continue as a result of the ever-increasing instability on Europe’s borders owing to conflicts in the Middle East and sub-Saharan Africa, coupled with blatant violations of human rights, a sharp increase in violence and terrorism and the devastating effects of climate change, pointing once more to the urgent need to do everything possible to save the lives of people who flee their country and are in danger, and to the need for the Member States to abide by their international obligations, including ...[+++]


Cette tendance semble devoir perdurer en 2010.

This trend would appear to have continued into 2010.


Pour des raisons de cohérence, l'objet de la présente proposition - fixer les conditions régissant l'établissement et le fonctionnement des agences de notation au sein de l'UE - semble devoir également relever de l'article 47, paragraphe 2.

For consistency, the objective of the current proposal, to set up the conditions under which credit rating agencies can establish and operate within the European Union, would also appear to fall under article 47(2).


Les fonds nécessaires doivent être dégagés dans le 1 pilier, qui, en tant que pilier des mesures de marché, semble devoir être préféré au 2 pilier.

The requisite funding should be made available under the first pillar, which, as the appropriate pillar for market organisation measures, is preferable to the second pillar.


Le rapporteur accueille favorablement la présente proposition de la Commission. Ce texte semble devoir mettre fin aux divergences constatées dans l'interprétation des conventions, et il contribue ainsi à la sécurité juridique.

Your rapporteur welcomes the Commission proposal, which it is anticipated will put an end to differences of interpretation of the Conventions and thus help ensure legal certainty.


Comme le développement de l'internet a conduit à l'apparition de nouvelles pratiques non prévues par la réglementation nationale, le développement du commerce par l'intermédiaire des téléphones mobiles semble devoir faire de même.

As the development of the internet has led to new practices unforeseen by national rules, the development of commerce via mobile telephones seems likely to do the same.


* L'impact de ces différences sur les consommateurs et les entreprises semble devoir augmenter avec le développement des pratiques commerciales de la "nouvelle économie", qui n'avaient pas été prévues par les règles spécifiques existantes mais qui ont déjà été reprises par les principes généraux nationaux et traitées de différentes façons.

* The impact of these differences on consumers and business seems likely to grow with the development of 'new economy' commercial practices, unforeseen by existing specific rules but which have already been caught by national general principles and treated in different ways.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cet écart semble devoir ->

Date index: 2025-07-10
w