Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «entreprises semble devoir » (Français → Anglais) :

Monsieur, si j'ai bien compris votre question, j'y ai répondu dans mes remarques préliminaires, où j'ai affirmé que le modèle que semble suivre le programme des F-35 est apparenté à une stratégie industrielle de défense parce qu'il renferme un certain nombre de caractéristiques que nous croirions naturellement devoir être contenues dans une stratégie industrielle, à commencer par l'existence, dès les toutes premières étapes d'un processus d'acquisition, d'un engagement entre l'industrie et le gouvernement. Viennent ensuite la possibil ...[+++]

Sir, if I've understood your question correctly, I answered it in my introductory remarks, in which I said that the model we see the F-35 following is akin to a defence industrial strategy because it contains a number of characteristics that we would naturally believe to be in an industrial strategy, starting with there being, from the earliest possible stages of a procurement process, engagement between industry and government; second, the opportunity for Canadian industry along with the Government of Canada to participate through R and D collaborative efforts, in order to build domestic capability and capacity to support future requir ...[+++]


Il me semble inacceptable que les plaintes de ces entreprises restent sans réponse et que l’agent unique qui se cache derrière le Guide des villes puisse continuer ses pratiques frauduleuses sans devoir répondre à la justice européenne.

It is unacceptable, I believe, that the business complaints have fallen on apparently deaf ears and that the sole trader behind the City Guide has been allowed to continue to peddle his fraudulent practices without facing the full force of European law.


* L'impact de ces différences sur les consommateurs et les entreprises semble devoir augmenter avec le développement des pratiques commerciales de la "nouvelle économie", qui n'avaient pas été prévues par les règles spécifiques existantes mais qui ont déjà été reprises par les principes généraux nationaux et traitées de différentes façons.

* The impact of these differences on consumers and business seems likely to grow with the development of 'new economy' commercial practices, unforeseen by existing specific rules but which have already been caught by national general principles and treated in different ways.


* L'impact de ces différences sur les consommateurs et les entreprises semble devoir augmenter avec le développement des pratiques commerciales de la "nouvelle économie", qui n'avaient pas été prévues par les règles spécifiques existantes mais qui ont déjà été reprises par les principes généraux nationaux et traitées de différentes façons.

* The impact of these differences on consumers and business seems likely to grow with the development of 'new economy' commercial practices, unforeseen by existing specific rules but which have already been caught by national general principles and treated in different ways.


Nous sommes préoccupés de voir que le projet de loi C-27 semble interdire totalement la destruction de documents requis en vertu d'autres lois, sans égard pour tout autre délai prescrit, ce qui placera sous une grande tension les systèmes d'archivage des entreprises si tous ces registres vont devoir être conservés indéfiniment.

We are concerned that Bill C-27 appears to include a complete prohibition against destruction of records required under other legislation, regardless of any other prescribed time limits, and placing significant pressure on companies' record retention systems if in fact all these documents are required to be maintained indefinitely.


La forme d'entreprise dénommée société européenne (SE), sur laquelle le sommet de Nice s'est accordé, et qui comprend des directives sur la participation des salariés, semble devoir se concrétiser dans un avenir aussi éloigné que possible, si l'on songe à la diversité des législations de nos 15 États membres.

Together with the Directive on employee participation, the European Company Statute known as Société Européenne (SE), upon which the Nice Summit agreed, appears to be as far as it is possible to go, given the different legislation of the 15 Member States.


Certaines données sont disponibles dans le commerce, mais une partie de la réponse semble devoir être trouvée dans les entreprises et les États membres eux-mêmes.

Some data is available commercially, but part of the answer seems to lie with companies and the Member States themselves.


En conséquence, les exportations devraient progresser en volume de 8,5% en 1997 et d'environ 7,5% en 1998 comme en 1999 ; * l'investissement devrait progresser sensiblement, avec une augmentation en volume de 2,6% en 1997, 4,7% en 1998 et 5,5% en 1999, en raison notamment des conditions monétaires favorables ; * la tendance à la modération salariale semble devoir se poursuivre, avec une répercussion favorable sur la profitabilité des entreprises européennes ; * enfin, la demande intérieure devrait se rétabli ...[+++]

Exports are therefore expected to rise in volume terms by 8.5% in 1997 and about 7.5% in both 1998 and 1999); * investment is forecast to grow strongly (increasing by 2.6% in 1997, 4.7% in 1998 and 5.5% in 1999) as a result of favourable monetary conditions; * moderate wage trends seem likely to be maintained, contributing to continued strong profitability of European companies; * domestic demand is expected to recover as a result of improved industrial and consumer confidence revealed by survey results.


Pourtant, pour un gouvernement qui parle de loi et d'ordre, il me semble qu'il est du devoir civique d'un Canadien de donner des informations, qui seront traitées d'une façon ultra-confidentielle par un organisme indépendant, afin, justement, de permettre à ce gouvernement, mais aussi à tous les ordres de gouvernement, à toutes les entreprises canadiennes et à tous ceux qui font de la recherche et des études, de connaître la réalité canadienne.

But this is a self-professed law and order government, and it seems to me that it is every Canadian's civic duty to provide information that will be treated with the highest degree of confidentiality by an independent organization to enable the government — along with all governments and all Canadian businesses and researchers — to learn the facts about Canadians.


Il me semble que si vous augmentez les impôts de 10 p. 100 à tous les ans, après environ deux ou trois ans, les entreprises canadiennes vont devoir demander beaucoup plus pour leurs produits afin de survivre, sinon elles feront faillite.

It seems to me if you increase income taxes 10% every year, after about two or three years Canadian businesses are going to have to charge an awful lot more for their product in order to stay afloat or they will go bankrupt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entreprises semble devoir ->

Date index: 2024-10-01
w