Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cet aspect exigeait donc " (Frans → Engels) :

10. signale que la part des coûts de la main-d'œuvre dans l'industrie automobile ne représente qu'entre 13 % et 20 % de la création de valeur; estime, en outre, que la compétitivité mondiale ne peut être assurée que par l'innovation tout au long de la chaîne de création de valeur et la flexibilité au niveau de la production, et que ces aspects doivent donc être négociés avec les travailleurs;

10. Points out that labour costs in the automotive industry account for between just 13 and 20 % of added value; points out, furthermore, that global competitiveness can only be guaranteed by means of innovation throughout the production chain and flexibility in production processes, and that this must accordingly be negotiated with the workers;


10. signale que la part des coûts de la main-d'œuvre dans l'industrie automobile ne représente qu'entre 13 % et 20 % de la création de valeur; estime, en outre, que la compétitivité mondiale ne peut être assurée que par l'innovation tout au long de la chaîne de création de valeur et la flexibilité au niveau de la production, et que ces aspects doivent donc être négociés avec les travailleurs;

10. Points out that labour costs in the automotive industry account for between just 13 and 20 % of added value; points out, furthermore, that global competitiveness can only be guaranteed by means of innovation throughout the production chain and flexibility in production processes, and that this must accordingly be negotiated with the workers;


22. attire l'attention sur le fait qu'une formation appropriée des travailleurs contribue de façon importante à leur santé et à leur sécurité, et que cet aspect devrait donc à l'avenir faire l'objet d'une plus grande attention;

22. Points out that appropriate training for workers makes a significant contribution to their health and safety, and that this should therefore receive greater attention in future;


Ces aspects seront donc examinés par les autorités de concurrence française et néerlandaise sur le fondement de leur droit national.

These aspects will therefore be examined by the French and Dutch competition authorities on the basis of their national competition law.


Cet aspect exigeait donc des compensations. Ce type d’argumentation est vraiment discutable, car l’élargissement de l’Union européenne créera automatiquement, pour la Russie aussi, un marché disposant d’un énorme pouvoir d’achat.

This line of argument really is questionable, as the enlargement of the European Union will automatically create, for Russia too, a market with a great deal of purchasing power, and that cannot fail to be good for its economy.


Il y a l'aspect juridique, donc l'égalité, l'article 15 et tous les arguments que l'on connaît, mais il y a également un autre aspect, qui me préoccupe au moins autant que le premier: le droit à la citoyenneté.

There is the legal aspect, involving equality, section 15, and all the usual arguments. But there is another aspect, too, which worries me as much as the first: the right to citizenship.


Par ailleurs, dans le rapport qu'il a présenté au STOA, Campbell formule une accusation, à savoir que ce système serait utilisé aux fins de l'espionnage de concurrence, ce qui serait à l'origine de préjudices graves pour l'économie des pays européens. De plus, selon certaines déclarations faites par l'ancien directeur de la CIA, R. James Woosley, les États-Unis espionneraient des entreprises européennes, et ce uniquement toutefois pour rétablir un marché équitable, dès lors qu'autrement les contrats ne sont obtenus que grâce à la corruption. S'il était exact que les systèmes sont utilisés aux fins de l'espionnage de concurrence, alors la ...[+++]

In addition, the STOA report by Duncan Campbell alleges that the system has been misused for purposes of obtaining competitive intelligence, causing serious losses to the industries of European countries. Furthermore, there are statements by the former CIA Director R. James Woolsey, that although the USA was spying on European firms, this was only to restore a level playing field since contracts had only been secured as a result of bribery. If it is true that the system is used to obtain competitive intelligence, the further issue arises of whether this is compatible with Community law. This second aspect will therefore be discussed sepa ...[+++]


Dans le cas du projet de loi C-7, qui était proposé par le gouvernement avec l'appui de toute la machine gouvernementale et l'entière autorisation du caucus d'un parti représenté au Sénat, la procédure à suivre exigeait donc que le président du comité se lève au Sénat et présente un rapport indiquant que l'étude du projet de loi était incomplète et que le comité souhaitait préciser la position qu'il défendrait plus tard, puisque les gouvernements ressuscitent tous les dossiers importants dont ils sont saisis.

Therefore, in the instance of Bill C-7, which was a government bill backed by the entire machinery of government and the entire power of a party caucus here, the proper way to have proceeded at the time was for the chairman of the committee to rise in the Senate and to make a report stating that the study of the bill was incomplete and that the committee would like to position itself for the future, as we know governments want to resuscitate all important questions and material put before them.


Le commentaire 24 de l'ouvrage de Beauchesne définit le privilège comme «la somme des droits particuliers dont jouit chaque Chambre, collectivement, en tant que partie constitutive de la Haute Cour qu'est le Parlement, dont jouissent aussi les membres de chaque Chambre, individuellement » (1205) Les deux aspects sont donc couverts.

It is stated in Beauchesne's citation 24 that parliamentary privilege is ``the sum of the peculiar rights enjoyed by each House collectively as a constituent part of the High Court of Parliament and by Members of each House individually'' (1205 ) Therefore, it is both.


Nous avons abordé ce problème en supposant au départ qu'il était commun et qu'il exigeait donc une solution commune.

We have approached this on the basis of it being a common problem with a common solution.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cet aspect exigeait donc ->

Date index: 2021-07-25
w