Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces rencontres aient aussi " (Frans → Engels) :

Globalement, en 2002, les banques ont représenté la principale source de financement, bien qu'en Slovaquie, les agences gouvernementales aient aussi joué un rôle majeur.

Overall, in 2002, banks were the most important source of funding, although in Slovakia government agencies played a major role.


Il est probable que des structures traitant de la question des sexes ou des services pour l'égalité aient aussi été consultés dans d'autres pays où un tel processus est chose courante.

It is likely that Gender departments or Equality bodies were also consulted in a few other countries where such a process is standard practice.


Dans le climat actuel caractérisé par des changements économiques et technologiques rapides, les citoyens rencontrent eux aussi des parcours professionnels et académiques multiples, traversent les frontières, alternent ou combinent travail, éducation, formation complémentaire ou volontariat.

In the present climate of rapid economic and technological changes, individuals also go through several transitions in their professional and academic life, crossing borders, alternating or combining work, education, further training or volunteering.


Honorables sénateurs, ce fut un honneur de rencontrer le premier ministre Ewing hier, et je remercie ceux qui se sont fait un devoir de le rencontrer, eux aussi.

Honourable senators, it was an honour to meet with Premier Ewing yesterday and I thank those of you who made it a point to visit with him as well.


les États membres veillent à ce que les enfants aient le droit de rencontrer en privé l'avocat qui les représente et de communiquer avec lui, y compris avant qu'ils ne soient interrogés par la police ou par une autre autorité répressive ou judiciaire.

Member States shall ensure that children have the right to meet in private and communicate with the lawyer representing them, including prior to questioning by the police or by another law enforcement or judicial authority.


les États membres veillent à ce que les suspects ou les personnes poursuivies aient le droit de rencontrer en privé l’avocat qui les représente et de communiquer avec lui, y compris avant qu’ils ne soient interrogés par la police ou par une autre autorité répressive ou judiciaire.

Member States shall ensure that suspects or accused persons have the right to meet in private and communicate with the lawyer representing them, including prior to questioning by the police or by another law enforcement or judicial authority.


Je vais aller rencontrer le premier ministre de la Saskatchewan pour lui parler d’équité et je me demande pourquoi le premier ministre n’a pas ce genre de rencontres lui aussi.

I am going to meet with the premier of Saskatchewan to talk about fairness and I am wondering why the Prime Minister is not having these kinds of meetings too.


Troisièmement, en tant que mère de famille, je serais très contente que mes enfants aient aussi accès à une partie de l'histoire du Canada parce que, qu'on le veuille ou non, ce n'est pas seulement l'histoire du Québec qui doit être enseignée, mais aussi l'histoire d'un pays.

Third, as a mother, I would be very pleased for my children to have access to some of the history of Canada, as well. Whether we like it or not, it is not just Quebec history that needs to be taught; the history of the country needs to be taught as well.


La Commission souhaite faire en sorte que les entreprises aient aussi facilement accès aux marchés transfrontaliers qu'au marché national et que les consommateurs fassent preuve de la même confiance envers les achats transfrontaliers qu'envers les achats nationaux.

The Commission wants to make it as easy for businesses to sell cross-border as domestically and make consumers feel as confident shopping cross-border as at home.


Nous voulons aussi que ces 7 000 travailleurs, qui sont en grève ou en lock-out, aient aussi un droit, ici au Parlement, d'avoir quelqu'un qui puisse parler en leur nom.

We want these 7,000 workers on strike or lockout to also be afforded representation, to have someone speak on their behalf in Parliament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces rencontres aient aussi ->

Date index: 2022-02-01
w