Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces questions joue réellement » (Français → Anglais) :

L'approche globale constitue également un cadre adéquat pour aborder la question du rôle joué par l'Union dans la gouvernance mondiale des migrations et de la mobilité.

The Global Approach also provides an appropriate framework for addressing the role of the EU in global migration and mobility governance.


Pour limiter la pression sur les systèmes d’assistance sociale, la Cour a néanmoins ajouté qu’un État membre peut exiger qu’un lien réel existe entre le demandeur d’emploi et le marché géographique du travail en cause, par exemple que l’intéressé ait, pendant une période d’une durée raisonnable, réellement cherché un emploi dans l’État membre en question.

However, to limit the strain on social assistance systems, the CJ added that a Member State could require that there be a genuine link between the jobseeker and the geographic employment market in question, such as the person needing to have, for a reasonable period, genuinely sought work in the Member State in question.


Enfin, je pense que cette question renvoie réellement au besoin aigu d’examiner le fonctionnement de l’OMC et de la transformer en un organe réellement démocratique dont les procédures sont transparentes et dont les membres doivent rendre des comptes.

Finally, I think this really does point to the acute need to look at how the WTO works and to transform it into a properly democratic body whose proceedings are transparent and whose members are accountable.


Il s'avère cependant que les autorités de contrôle nationales ne sont pas en mesure de confirmer si les recherches en question ont réellement impliqué des personnes cherchant à obtenir communication des données les concernant.

However, these special searches have been made without the national supervisory authorities being able to confirm that these cases did indeed involve persons requesting access to their own data.


En outre, l’OHMI estime que le Tribunal a, à juste titre, refusé de tenir compte de la question de savoir si Procter Gamble ou ses concurrents utilisaient réellement des tablettes pour lave‑linge ou lave‑vaisselle identiques ou similaires à la date du dépôt de la demande d’enregistrement.

Furthermore, OHIM submits that the Court of First Instance rightly refused to take into account whether Procter Gamble, or its competitors, actually used the same or similar washing machine or dishwasher tablets at the date on which the trade-mark applications were filed.


Peut-elle indiquer quelles dispositions elle a prises entre-temps en vue d'établir si l'avocat en question a réellement été chargé par M Cresson de gérer des projets de la Commission?

What steps has the Commission taken in the meantime to establish whether Mr Riedinger was in fact entrusted by Mrs Cresson with the processing of Commission projects?


Resté pendant très longtemps un univers relativement isolé, tant de la société qu'au plan international, avec des financements assurés et des statuts protégés par le respect de leur autonomie, les universités européennes ont traversé la seconde moitié du 20ème siècle sans remettre réellement en question leur rôle ou la nature de leur contribution à la société.

After remaining a comparatively isolated universe for a very long period, both in relation to society and to the rest of the world, with funding guaranteed and a status protected by respect for their autonomy, European universities have gone through the second half of the 20th-century without really calling into question the role or the nature of what they should be contributing to society.


Elle a un rôle extrêmement important à jouer, et elle le joue réellement, pour parcourir la partie du chemin qui lui revient avant de passer le relais à la présidence française.

It has an extremely important role to play and it really is playing it, in order to make the necessary progress before handing over to the French Presidency.


Mesdames et Messieurs, c’est dans le respect des POP et surtout dans le respect des quotas de la pêche, dans la gestion rationnelle des ressources de la pêche que se joue réellement l’avenir du secteur de la pêche européenne.

It is in terms of compliance with the MAGPs and, above all, fishing quotas, and the rational management of fishing resources, that we really hold the future of the European fishing industry in our hands.


Or, le problème réside dans le fait qu'il est très rare [17] que l'Etat membre en question procède réellement à des vérifications ou à des demandes de renseignements auprès de l'Etat membre d'origine ou d'appartenance du bien.

The problem is, however, that it is extremely rare for the Member State in question [17] to actually carry out checks or request information from the Member State of origin of the object.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces questions joue réellement ->

Date index: 2021-03-17
w