Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces objectifs étaient impossibles » (Français → Anglais) :

Les nouvelles technologies fournissent déjà clairement une aide pour les personnes handicapées en leur permettant de réaliser de manière autonome des activités qui leur étaient impossibles auparavant sans assistance humaine.

New technologies have already provided clear support to persons with disabilities and have enabled the realisation of functions in an independent manner that was only possible before with human assistance.


Selon une évaluation récente, l'efficacité des interventions pourrait très souvent être accrue si les arbitrages potentiels entre ces trois objectifs étaient davantage explicités et si une meilleure intégration avec les politiques sectorielles et nationales était recherchée.

According to a recent evaluation, the effectiveness of intervention could in many cases be increased by making potential trade-offs between these three objectives more explicit, as well as seeking better integration with sectoral and national policies.


Ses principaux objectifs étaient de parvenir à une compréhension partagée du nouveau cadre juridique et politique des plans pluriannuels, d'élaborer un projet de plan pluriannuel pour la mer du Nord et, par le biais de petits groupes de travail, de faire avancer la réflexion collective sur les possibles «éléments constitutifs» de ce futur plan.

Its main objectives were to reach a shared understanding of the new legal and political framework for multi-annual plans, to discuss a draft outline of how the future MAP for the North Sea could look and, through break-out groups, to take forward collective thinking on the possible "building blocks" of the future plan.


Le Conseil a noté que ces objectifs étaient "susceptibles de donner lieu à une nouvelle vague d'innovations technologiques et d'investissements, génératrice de croissance et d'emploi".

The Council noted that its objectives had "the potential to unleash a new wave of technological innovation and investment, generating growth and employment".


Deuxièmement, le budget de l’UE est déjà difficile à boucler; le service pour l’action extérieure, le système Galileo, le fonds de solidarité et le fonds d’ajustement à la mondialisation génèrent des dépenses qui étaient impossibles à prévoir il y a six ans, lorsque la perspective financière actuelle a été négociée.

Secondly, the EU budget is already bursting at the seams; the European External Action Service, the Galileo system, the Solidarity Fund and the Globalisation Fund are generating expenditure which it was impossible to predict six years ago, when the current financial perspective was negotiated.


La procédure législative extrêmement rapide et le fait que les documents du Conseil n’aient été présentés qu’il y a quelques jours signifient, selon moi, qu’un examen professionnel des documents et donc une bonne législation étaient impossibles.

The extremely fast legislative procedure and the fact that the Council documents were presented only a few days ago meant that, in my opinion, a professional examination of the documents, and thus proper legislation, was impossible.


Légiférer à la hâte – car c’est exactement ça – est inacceptable et antidémocratique, et la procédure législative extrêmement rapide et le fait que les documents du Conseil aient été présentés il y a quelques jours seulement signifient, à notre avis, qu’un examen professionnel et une étude des documents et donc de la législation proprement dite étaient impossibles.

Legislating in a great hurry – for that is exactly the point – is unacceptable and undemocratic, and the extremely fast legislative procedure and the fact that the Council documents were presented only a few days ago meant that, in our opinion, a professional examination and a study of the documents, and thus proper legislation, was impossible.


En fait, il n’a été utilisé que lorsque les lignes aériennes étaient impossibles.

In fact, it has only been used when overhead lines are impossible.


L’histoire de l’Union européenne et la vie quotidienne dans l’Union ont prouvé que le développement et la prospérité étaient impossibles sans démocratie, sans respect des droits de l’homme et plus spécialement de ceux des femmes, sans utiliser pleinement la main-d’œuvre des deux sexes, sans une société civile dynamique.

Historic experience and daily life in the European Union have demonstrated that development and prosperity cannot be achieved without democracy, without respect for human rights and special attention to women's rights, without making full use of the manpower of both sexes, without a dynamic civil society.


5. Les États membres peuvent viser à réaliser des objectifs environnementaux moins stricts que ceux fixés au paragraphe 1, pour certaines masses d'eau spécifiques, lorsque celles-ci sont tellement touchées par l'activité humaine, déterminée conformément à l'article 5, paragraphe 1, ou que leur condition naturelle est telle que la réalisation de ces objectifs serait impossible ou d'un coût disproportionné, et que toutes les conditio ...[+++]

5. Member States may aim to achieve less stringent environmental objectives than those required under paragraph 1 for specific bodies of water when they are so affected by human activity, as determined in accordance with Article 5(1), or their natural condition is such that the achievement of these objectives would be infeasible or disproportionately expensive, and all the following conditions are met:


w