Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces gens-là étaient donc manifestement " (Frans → Engels) :

La nouvelle valeur doit donc être déterminée compte tenu uniquement des valeurs de masse qui ont pu être vérifiées par les constructeurs concernés, à l'exclusion des résultats de calcul qui étaient manifestement erronés, c'est-à-dire les valeurs supérieures à 2 840 kg ou inférieures à 500 kg, et des valeurs relatives à des véhicules ne relevant pas du champ d'application du règlement (CE) no 443/2009.

The new value should therefore be determined by taking into account only those mass values that it has been possible to verify by the manufacturers concerned, whilst excluding values from the calculation that were obviously incorrect, i.e. values exceeding 2 840 kg or lower than 500 kg as well as values relating to vehicles that did not fall within the scope of Regulation (EC) No 443/2009.


Manifestement, c’était principalement les concitoyens néerlandais qui étaient supposés payer la note, vous manquez donc d’une bonne dose de crédibilité sur ce point aussi.

Obviously, it was mainly Dutch citizens who were supposed to foot that bill, so you lack a great deal of credibility on that score, too.


En Finlande, par exemple, cette situation a motivé l’octroi de permis de séjour temporaires, même si les critères personnels pour pouvoir obtenir le statut de réfugié n’étaient remplis – et que l’asile n’a donc pas été octroyé – parce que nous ne voulons pas renvoyer des gens dans un pays en guerre.

In Finland, for example, this situation has been resolved by issuing temporary residence permits, even though the personal definitions for refugee status have not been met – so asylum has not been granted – because we do not want to return people to a country at war.


Oui, les passeports sont distribués, étaient distribués vraiment très très largement, et donc les gens que j'ai vus, les réfugiés ossètes se sentaient citoyens russes, ce qui évidemment est très pervers.

Yes, passports were distributed, very widely, and therefore the people that I met, the Ossetian refugees, felt like Russian citizens, which is clearly very perverse.


On a donc vu l'autre côté de la médaille : comment hier et aujourd'hui, avant que le projet de loi C-11 ne soit en application, les gens qui étaient témoins de ces actes répréhensibles étaient contraints à difficilement divulguer cela.

So we saw the flip side of the coin: how yesterday and today, before Bill C-11 comes into effect, those who witnessed such wrongdoing were forced to painfully disclose it.


(K) considérant que la Commission fait valoir que l'aide du FEM a également été proposée à tous les travailleurs licenciés; considérant cependant que certains d'entre eux avaient déjà retrouvé un emploi, étaient partis à la retraite ou n'avaient pas manifesté l'intérêt de bénéficier des mesures prévues; considérant que la Commission relève aussi que, en outre, le système de mise en œuvre du FEM en Pologne exige que les travailleurs bénéficiaires de l'aide soient officiellement enregistrés comme chômeurs aux services pour l'emploi de ...[+++]

(K) Whereas the Commission argues that the EGF support was also offered to all the workers made redundant; whereas, however, some of them had already found jobs, retired or did not express interest in participating in the measures; whereas the Commission further argues that, additionally, the implementation system of the EGF in Poland requires that workers receiving the assistance must be formally registered as unemployed at the Poviat Labour Offices and whereas, therefore, there might be a small margin of people who do not fall into any of the groups mentioned, as they decided not to register at the Labour Offices and will therefore n ...[+++]


Une publicité très bien orchestrée a convaincu les gens que leur bonheur dépendait de l'uniformité de leur pelouse, que les mauvaises herbes étaient une grave menace et que les pesticides étaient donc leur sauveur.

A well orchestrated ad campaign has convinced people that their happiness depends on a perfect lawn, that weeds are a serious threat and that pesticides will save them.


En fait, si l’on considère qu’aujourd’hui, il y a 120 000 gens de mer dans l’UE, alors qu’en 1978, ils étaient 320 000, on peut parler d’une destruction manifeste de la main-d’œuvre maritime des États membres de l’UE.

You only have to remember that the number of seafarers in the European Union has fallen from 320 000 in 1978 to 120 000 today to agree that the seafaring manpower of the Member States of the European Union has been totally decimated.


(5) l'objectif de la présente directive est d'appliquer les dispositions de la directive 1999/63/CE qui sont fondées sur les dispositions de la convention n° 180 de l'OIT, à tout navire faisant escale dans un port de la Communauté, quel que soit son pavillon, afin d'identifier et de remédier à toute situation manifestement dangereuse pour la sécurité ou la santé des gens de mer. Cependant, la directive 1999/63/CE comporte des exigences que ne prévoit pas la convention n° 180 de l'OIT et qui ne doivent ...[+++]

(5) The purpose of this Directive is to apply the provisions of Directive 1999/63/EC which reflect the provisions of ILO Convention No 180, to any ship calling at a Community port, irrespective of the flag it flies in order to identify and remedy any situation which is manifestly hazardous for the safety or health of seafarers; however, Directive 1999/63/EC includes requirements which are not to be found in ILO Convention No 180 and which should not therefore be enforced on board ships not flying the flag of a Member State;


Ces gens-là étaient donc manifestement intéressés et je pense qu'il y avait clairement conflit d'intérêts.

So it was very clearly self-interest, and I think it was very clearly a conflict of interest.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces gens-là étaient donc manifestement ->

Date index: 2023-09-13
w