Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces derniers soient relativement convaincus » (Français → Anglais) :

Pour ce qui est des fusions, pour l'instant, il semble que les choses soient relativement établies car même si le commissaire à la concurrence a le pouvoir d'autoriser ou de refuser des fusions, dans un cas au moins, celui des banques—et nonobstant ce que le commissaire à la concurrence a pu dire—une disposition spéciale a donné le dernier mot au ministre des Finances.

Right now, if we look at the issue of mergers, there already is a carve-out where, while the commissioner of competition has the authority to say yes or no to mergers, in at least one instance, that of the banks, regardless of what the competition commissioner said about the mergers, the Minister of Finance had final authority.


Pour que les choses soient claires, monsieur le président—et ce n'est pas une critique à l'égard du personnel du ministère; c'est plus, en réalité, une question que je vous adresse ainsi qu'aux membres du Parti libéral qui se trouvent à cette table, et au gouvernement—nous ne récoltons pas les fruits d'une promesse clairement formulée aux dernières élections relativement à un budget spécifiquement consacré à un programme devant encourager les jeunes à cesser de fumer.

For the record, Mr. Chairperson—and this is not a criticism of the staff of the department; this is really more a question for you and for Liberal members around this table and the government—we are not getting the straight goods around a clear promise in the last election for a specific expenditure directed toward stopping smoking among young people.


Nous pensons que la jurisprudence des 50 dernières années relativement aux droits de la personne doit être préservée, et nous croyons qu'il est important de s'assurer que les organismes ayant les compétences nécessaires pour juger des questions de droits de la personne, qu'il s'agisse d'organismes nationaux ou internationaux, soient les seuls habilités à le faire.

We feel human rights jurisprudence over the last 50 years is very important to preserve, and we feel it's important to ensure that bodies with the competence to adjudicate human rights issues, whether they be domestic or international, be the ones to adjudicate issues of human rights.


Indépendamment du fait qu’un compromis relativement acceptable entre les positions a été atteint en deuxième lecture, une majorité des députés européens n’a pas craint d’aller à l’encontre des accords et d’insister avec conviction sur sa position initiale contre l’introduction éventuelle de restrictions d’accès à l’internet, à moins que ces dernières ne soient imposées par une décision de justice ou que la sécurité publique se trouve menacée.

Regardless of the fact that a relatively acceptable compromise in positions was reached at second reading, a majority in Parliament was not afraid to go against the arrangements and persuasively insist on its initial position against the possible introduction of restrictions on Internet access, unless they are imposed by a court judgment or public security is under threat.


J'ai entendu les arguments que le sénateur Petten a fait valoir et répétés cet après-midi, relativement à la question de savoir si les catégories de personnes qui ont ces droits ont consenti à ce que ces derniers soient abrogés à la suite de ce processus.

I have heard the arguments that were advanced, and repeated, by Senator Petten this afternoon around the issue of whether or not the classes of persons who have these rights have consented to their rights being abrogated by this process.


Dernière remarque : sommes-nous vraiment convaincus que tous ceux qui ne sont pas favorables à une immigration totalement incontrôlée soient racistes ?

Lastly, are we really of the opinion that all those who are not in favour of completely uncontrolled immigration are racist?


Le comité a clairement indiqué dans son dernier volume que si l'on compte demander aux citoyens de payer davantage, il faut que ces derniers soient relativement convaincus — et je dirais même presque sûrs — que l'argent ainsi réuni servira à fournir des services additionnels, ou du moins, à financer directement le système de soins.

The committee was clear in its last volume that if people are to be asked to contribute additional money, they must have some confidence — I would say almost bordering on certainty — that the money will be used to provide additional services, or at least go directly into health care.


w