Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "remarque sommes-nous vraiment " (Frans → Engels) :

M. Dimitris Avramopoulos, commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, a déclaré pour sa part: «Les autorités turques ont accompli des progrès remarquables depuis le sommet UE-Turquie du 18 mars et nous sommes persuadés que la Turquie est déterminée à tenir tous ses engagements dès que possible.

Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship, Dimitris Avramopoulos said: "The Turkish authorities have made remarkable progress since the 18 March EU-Turkey Summit and we trust Turkey is committed to delivering on all fronts as soon as possible.


Et nos citoyens, mais aussi le monde extérieur, nous observent et se demandent – sommes nous vraiment une Union?

And our citizens, but also people in the outside world, are observing us and wondering – are we really a Union?


Nous, Européens, qui sommes parvenus à surmonter la guerre et la maladie, qui avons créé cinquante ans de prospérité, sommes-nous vraiment incapables de moderniser notre modèle social comme nous le voulons?

We, in Europe, who have managed to overcome war and disease, who have created 50 years of prosperity – are we really incapable of modernising our social model in the way that we want?


Dernière remarque : sommes-nous vraiment convaincus que tous ceux qui ne sont pas favorables à une immigration totalement incontrôlée soient racistes ?

Lastly, are we really of the opinion that all those who are not in favour of completely uncontrolled immigration are racist?


Ce financement permettra, certes, de protéger la centrale de Tchernobyl - j'ai d'ailleurs émis un vote favorable -, mais réfléchissons un instant. Sommes-nous vraiment contraints de fermer la centrale nucléaire de Bohunice en Slovaquie - que j'ai visitée la semaine dernière avec la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs -, pour laquelle nous avons dépensé des milliers de milliards afin d'en augmenter la sécurité, et faire de cette fermeture une condition sine qua n ...[+++]

Clearly, through this funding we are protecting the Chernobyl power station – and I voted for the motion – but we must think carefully: should we really close the Bohunice power station in Slovakia – which I visited with the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy last week – and on which thousands of billions have been spent to increase safety, and make its closure a non-negotiable condition for Slovakia’s accession to the European Union?


Point presque plus important et tout à fait central pour moi qui suis universitaire : nous ne sommes pas vraiment impliqués dans l'innovation technologique si nous ne développons rien par nous-mêmes, si nous ne réalisons aucune recherche et si nous ne dotons pas cette recherche d'une certaine applicabilité qui lui permette également d'être accessible pour la production industrielle.

Almost more important and quite central from my point of view as a university teacher is that we have no real involvement in technological innovation if we are not engaged in development ourselves, if we do not carry out research ourselves and if we do not ourselves take research to the applications stage so that it can also go into industrial production.


Sommes-nous vraiment déterminés à renforcer le système international ouvert incarné par le GATT, système qui nous a permis, au cours des dernières décennies, de surmonter de nombreuses crises en dépit des protestations formulées par ceux qui préfèrent les avantages résultant du protectionnisme, c'est-à- dire la mystification et le court terme ?

Are we genuinely resolved to strengthen the open international system, epitomized by the GATT, that has enabled us to weather so many storms, ignoring the protests of those who prefer the illusory short-term benefits of protectionism?


Nous ne sommes pas vraiment en déclin non plus, mais nous pouvons faire la preuve que nous ne sommes pas en croissance.

We are not exactly declining, but we can demonstrate that we are not growing.


En fait, nous ne sommes là que depuis deux mois et nous ne sommes pas vraiment en mesure de juger les effets de notre intervention pour l'instant.

We have been there effectively for only two months now, and we are not in a great position to judge the effects we are having at this stage.


L'autre chose dont nous devons nous rendre compte, c'est que si nous disons simplement que nous défendons la Loi canadienne sur la santé, nous ne sommes pas vraiment honnêtes, parce que les cinq principes fondamentaux sur lesquels cette loi repose, qui sont d'excellents principes d'ailleurs, sont violés partout au pays.

Another situation we ought to realize is that if we stand and say we defend the Canada Health Act and say nothing more, then we really are being disingenuous. All five principles of that act, which are good principles, are being violated across the country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

remarque sommes-nous vraiment ->

Date index: 2025-01-28
w