Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces derniers jours nous montrent combien cela » (Français → Anglais) :

Si un jour nous devons régler cette question, alors ce sera le procureur de la Couronne qui nous dira combien cela coûtera.

If we have that challenge one day, I guess we will have a Crown tell us how much it will cost.


Ces dernières sont taxées en fonction de leurs ressources, et lorsque je leur demande si elles sont intéressées à participer à une telle initiative, elles me répondent d'abord: «Combien cela me coûtera-t-il, quels sont vos frais?» Nous avons décidé que les services de l'AEI seraient gratuits, dès le départ.

They are taxed on their own resources, and when I ask if they want to undertake an initiative like this, the first thing they say to me is, ``How much is it going to cost me, what are your fees?'' We have decided that the services of the AEI will be free, and we started off that way.


Les zones grises qui ont émergé ces derniers jours entre les autorités pakistanaises et al Qaeda, et l’affaire Ben Laden elle-même, montrent combien ce pays est peu fiable.

The grey areas that have emerged in recent days between the Pakistani authorities and al-Qaeda, and the Bin Laden affair itself, show how unreliable that country is.


Les événements de ces derniers jours nous montrent combien cela est indispensable.

Recent events have shown us that these regulations are essential.


Il se pourrait qu'un tel monde existe un jour, mais les événements de la dernière décennie nous montrent sans l'ombre d'un doute que nous avons besoin d'une diplomatie solide.

Perhaps it speaks to a world that we will achieve one day, but events over the past decade have made it clear that we need robust diplomacy.


- (DA) Madame la Présidente, les images de l'Afghanistan que nous avons vues ces derniers jours nous montrent très clairement que le problème persiste et que le flux de réfugiés est malheureusement le résultat direct de la politique que nous menons ici, dans notre partie du monde.

– (DA) Madam President, the pictures we have seen in recent days from Afghanistan are of course clear evidence that the problem does not go away but that the flow of refugees unfortunately continues as a direct result of the policy we are pursuing here in our part of the world.


Enfin - et je vais peut-être ici manifester mon esprit de budgétaire - je voudrais signaler que si nous saurons ce que cela nous a coûté - lorsque nous aurons reçu la toute dernière facture -, nous ne saurons jamais quelles dérives ont eu lieu parce que, aujourd'hui, nous ne savons pas encore combien cela ...[+++]

Lastly – and perhaps I am talking with my budgetary hat on – I would like to point out that, although we will eventually find out how much it is going to cost – because we will see every last invoice – what we will never know about are the additional costs there may have been because, at the moment, we still do not know exactly how much it is supposed to cost us.


Les événements de ces dernières années nous montrent avec combien de facilité des situations de flux de réfugiés en masse peuvent survenir.

Events in recent years show us how easily situations of mass influx of refugees can come about.


Jour après jour, les conflits autour de nous montrent combien il est important de progresser sur la voie de la réconciliation pacifique de notre continent.

The conflicts going on all around remind us every day just how important it is to make progress on the path towards the peaceful reconciliation of our continent.


Les événements des quelques derniers jours nous montrent que le roc d'entêtement et de stupidité des libéraux commence peut-être enfin à s'effriter.

The events of the last few days show us that perhaps the rock hard Liberal defence of stubbornness and stupidity is finally cracking.


w