Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laden elle-même montrent » (Français → Anglais) :

Des paiements frauduleux peuvent également être exécutés à l'aide de cartes volées ou contrefaites utilisées pour payer dans les magasins ou retirer de l'argent à des distributeurs automatiques, ou après avoir piraté des systèmes informatiques de traitement des paiements (par exemple, en manipulant les terminaux de points de vente destinés aux transactions par carte) ou encore après avoir illégalement relevé les plafonds des cartes de crédit pour éviter la détection des dépenses excédentaires Les statistiques en matière de fraude à la carte montrent que dans 66 % des cas, la fraude est commise sans disposer de la carte ...[+++]

Payments can also be fraudulently executed through counterfeit or stolen cards used to pay in stores or withdraw cash at ATMs or through the hacking of information systems to process payments, for example through tampering with points of sale for card transactions or unlawfully increasing credit card limits to allow excess expenses to go undetected. Existing data for card fraud shows that in 66% of cases, the fraud is committed without the presence of the card, by using stolen card credentials.


Les zones grises qui ont émergé ces derniers jours entre les autorités pakistanaises et al Qaeda, et l’affaire Ben Laden elle-même, montrent combien ce pays est peu fiable.

The grey areas that have emerged in recent days between the Pakistani authorities and al-Qaeda, and the Bin Laden affair itself, show how unreliable that country is.


Elle s'est renforcée même si les évaluations montrent que les interventions sont trop disséminées.

It has been increased, although evaluations show that assistance is too thinly spread.


Ces études ne corroborent pas la perception selon laquelle l'immigration constituerait l'une des causes du chômage. Elles montrent au contraire que les immigrés prennent généralement des emplois qui n'ont pu être pourvus, et ce, même lorsque le taux de chômage de la population locale est élevé.

The perception that immigration contributes to unemployment is not borne out in these studies which show, on the contrary, that migrants generally take jobs which have remained unfilled even where there is high unemployment in the local population.


Elle s'est renforcée même si les évaluations montrent que les interventions sont trop disséminées.

It has been increased, although evaluations show that assistance is too thinly spread.


Les institutions européennes elles-mêmes montrent le mauvais exemple en la matière.

The European Union institutions themselves set a bad example in this respect.


Il est temps maintenant que les institutions européennes elles-mêmes se montrent fidèles aux mêmes normes.

Now is the time for the EU’s own institutions to comply with the same standards.


Les aides publiques affectées aux chantiers navals entrent en outre en contradiction avec les accords commerciaux internationaux, comme le montrent, en elles-mêmes, les tentatives menées par la Commission à l'automne 1999 et au printemps 2000 pour parvenir à une solution négociée avec la Corée du Sud, qui violait les accords commerciaux en vigueur en accordant largement des subventions à son industrie navale.

State aid to shipyards is, moreover, contrary to international trade agreements, a fact crystallised by the Commission’s attempt in the autumn of 1999 and the spring of 2000 to reach a negotiated solution with South Korea to the problem of their having violated current trade agreements by providing extensive State aid.


3.3. Les bonnes pratiques montrent que toute activité suspecte devrait être déclarée à la CRF même si elle ne se rapporte pas à une transaction précise , comme lorsque le refus d'une institution financière d'ouvrir un compte, par exemple parce que la personne qui a introduit la demande n'a pas fourni suffisamment d'informations pour son identification, éveille des soupçons suffisants.

3.3. Good practice indicates that suspicious activity should be reported to the FIU even where it does not relate to a transaction , such as where strong enough suspicion surrounds a financial institution rejection of an application to open an account for example where the person fails to provide adequate identifying information.


Je donnerai également raison à M. Kreissl-Dörfler lorsqu'il souligne, de même que M. Duff – dans un discours inaugural intéressant – que si toutes les institutions ne montrent pas les plus hautes normes de rectitude par et pour elles-mêmes, ces normes seront imposées par l'extérieur, soit sous la forme de punition par le grand public, d'abord par son apathie et son désintéressement mais ensuite peut-être de manière plus directe, politique également, soit par le Conseil, qui prendrait des responsabilités que d'autres n'auraient pas la ...[+++]

I would also say that Mr Kreissl-Dörfler was right to emphasise, together with Mr Duff – in a very interesting maiden speech – that if all institutions do not demonstrate the highest standards of rectitude for themselves, by themselves, then those standards will be imposed externally, either in the form of punishment by the general public, initially through its apathy and detachment but maybe in other ways more directly, politically too, or by the Council taking a responsibility which others appear to be unwilling to demonstrate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laden elle-même montrent ->

Date index: 2025-06-18
w