Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces derniers jours a également perturbé notre parlement » (Français → Anglais) :

Comme vous le savez, l’interdiction totale de voler de ces derniers jours a également perturbé notre Parlement, ou plutôt l’organisation des sessions plénières.

As you are well aware, the complete ban on flights over the last few days has also affected our Parliament, or rather the operation of its plenary sessions.


Sont également présents nos collègues de la Bibliothèque du Parlement, Marc LeBlanc et Sam Banks; le sénateur Rob Peterson, de la Saskatchewan; le sénateur Tommy Banks, mon prédécesseur, de l'Alberta; le sénateur Pierre Claude Nolin, mon bon ami, qui remplace l'un de nos collègues qui a dû s'absenter; le sénateur Nick Sibbeston, des Territoires du Nord-Ouest, qui, je peux vous l'assurer, veille à notre intégrité ...[+++]

He is from Alberta. Also here are our folks from the parliamentary library, Marc LeBlanc and Sam Banks; from Saskatchewan, Senator Rob Peterson; from Alberta, my predecessor, Senator Tommy Banks; from Quebec, filling in for one of our absent colleagues, my good friend, Senator Pierre Claude Nolin; from the Northwest Territories, Senator Nick Sibbeston, who keeps us honest in Aboriginal matters, I can assure you; our wonderful clerk, Lynn Gordon; from British Columbia, Senator Richard Neufeld; from Quebec, Senator Judith Seidman; also from Quebec, Senator Paul Massicotte; from New Brunswick, Senator Wallace; and last but not lea ...[+++]


Le Parlement devrait se rendre compte qu’outre les répercussions symboliques que pourrait avoir une loi internationale conçue et légiférée à des milliers de kilomètres du Canada, cette dernière pourrait engendrer également des conséquences très réelles sur notre territoire.

Aside from the potential for symbolic repercussions, Parliament should be aware that international law, despite being conceived of and legislated thousands of miles away, can potentially have very real implications here at home.


Comme beaucoup de mes collègues l’ont également mentionné, notre politique extérieure en est encore à un stade rudimentaire, comme nous pouvons le constater en considérant certains événements qui ont eu lieu ces derniers jours.

As many of my fellow Members have also mentioned, our external policy is still in a rudimentary state, as can be seen from certain events that have happened in recent days.


Ce qui est apparu évident ces derniers jours, c’est que sans l’aviation, non seulement notre Parlement se retrouve en difficulté, mais notre coopération européenne et notre économie vont rencontrer également de gros problèmes.

What has become clear over the past few days is that, without aviation, not only does our Parliament run into difficulties, but our European cooperation and our economy faces huge problems, too.


À la lumière de ce que nous avons appris au cours des quelques dernières semaines, j'estime que ce qui s'est passé lors de cette réunion est attribuable au Guide de la petite obstruction que le gouvernement voulait mettre en pratique aux comités, un guide qui montre comment perturber les comités, contrarier certains témoins dont on n'approuve pas la position, contrôler l'ordre du jour et semer la zizanie au sein des comités afin de paralyser les comités et le ...[+++]

Based on what we heard and saw over the past few weeks, I believe it was a reflection of the government's book of dirty tricks that it was going to deploy in committee, a book on how to disrupt committees, how to antagonize certain witnesses who they disapproved of, how to control the agenda and how to create a lot of ruckus and noise in committees in an effort to disrupt Parliament and committees from functioning.


Il est extrêmement positif de constater que notre Parlement reconnaît à une écrasante majorité, premièrement, qu’une renationalisation de la politique régionale serait désastreuse pour l’existence même de l’Union européenne, dont cette politique représente le tissu élémentaire; deuxièmement, que le phénomène dit d’effet statistique de l’élargissement, de n’importe quel élargissement, sera pris en compte de manière à assurer la poursuite du soutien dans les régions où ce soutien était jugé indispensable avant l’élargissement, afin de ne pas interrompre leur développement; troisièmement, que les régions particulières ...[+++]

It is very positive to note that our Parliament accepts by an overwhelming majority firstly, that any renationalisation of regional policy would be devastating even to the very existence of the European Union, of which it is a basic connective fabric, secondly, that the so-called statistical effect of enlargement – of any enlargement – would be addressed in such a way as to ensure continuing support for the regions for which it was considered necessary before enlargement, in order not to interrupt their progress t ...[+++]


Je pense que nous oublions déjà que le terrorisme est un phénomène international, nous oublions qu'il n'y avait pas seulement l'Afghanistan des taliban, qu'il y a encore la Syrie, l'Irak, la Somalie, la Corée du Nord, mais nous oublions surtout que ce que le 11 septembre avait révélé, c'est que le terrorisme naît et croît sur la dictature, sur ces régimes dictatoriaux, et déjà nous l'avons oublié, tant il est vrai que la lors de la session dernière nous avons adopté sans sourciller un accord d'association avec l'Égypte, n'écoutant pas ...[+++]

I think that we are already forgetting that terrorism is an international phenomenon. We are forgetting that not only was Afghanistan under the Taliban, but the issues of Syria, Iraq, Somalia and North Korea remain. However, we are, above all, forgetting that the events of 11 September revealed that terrorism is born of and feeds on dictatorships, on these dictatorial regimes. And we have already forgotten this, since, at the last session, we adopted an association agreement with Egypt, without batting an eyelid, disregarding the warnings and reque ...[+++]


Au risque de perturber l'harmonie qui règne depuis que notre caucus est dans l'opposition, et au risque également de m'attirer les foudres de cinq distingués et loyaux collègues de la Saskatchewan, je dois porter à l'attention de cette Chambre le brillant résultat des Stingers de l'Université Concordia à Montréal, qui sont revenus de l'arrière pour l'emporte ...[+++]

At the risk of disrupting the harmony which following this policy has created since this caucus moved to the opposition side, even at the risk of attracting the enmity of five distinguished and loyal colleagues from Saskatchewan, I must nevertheless bring to the attention of this chamber that as a result of the brilliant, come-from-behind, last-minute, 25-24 victory of the Concordia Stingers of Montreal over the Acadia Axemen in the Atlantic Bowl national semi-final last Saturday, the Stingers will now play the Saskatchewan Huskies for the Vanier Cup on Saturday.


Je remercie non seulement les nombreux témoins qui ont comparu devant nous, souvent sans avoir eu beaucoup de temps pour se préparer, mais également tout le personnel de la Bibliothèque du Parlement qui a travaillé avec nous, notamment les greffières de notre comité, soit Christine Trauttmansdorff et notre greffière en chef Martine Bresson, ai ...[+++]

I talk not only of the many witnesses who appeared before us, often on very short notice, but particularly members of the Library of Parliament who worked with us, especially the clerks to our committee, Christine Trauttmansdorff and our chief clerk, Martine Bresson, and all the people of their staff who have been working 24 hours a day over the last week in order that we could meet this deadline.


w