Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces clauses encourageront fermement " (Frans → Engels) :

considérer qu'un cadre juridique clairement défini et convenu d'un commun accord garantit la rapidité des échanges d'information lorsqu'il faut réagir à des menaces en matière de sécurité; veiller à ce que l'article XIV bis de l'AGCS soit repris dans le dispositif de l'ACS; garantir que les clauses relatives à la sécurité nationale soient fondées sur des critères de nécessité appropriés; rejeter fermement, cependant, tout élargissement de la portée de l'exemption concernant la sécurité nationale inscrite à l'article XIV bis de l'AG ...[+++]

to consider that a clearly defined and mutually agreed legal framework guarantees swift exchanges of information when necessary to address security threats; to ensure that GATS Article XIV bis is replicated in TiSA’s core text; to ensure that national security clauses are grounded in appropriate necessity criteria; to firmly reject, however, any extension of the scope of the national security exemption enshrined in GATS Article XIV bis and any backdoors in technologies; to immediately and formally oppose such proposals in TiSA;


12. soutient fermement la pratique de l'inclusion de clauses juridiquement contraignantes sur les droits de l'homme dans les accords internationaux de l'Union européenne mais rappelle que de grands défis subsistent concernant le suivi et la mise en œuvre de ces clauses; réaffirme que ces clauses doivent également être incluses dans tous les accords commerciaux et sectoriels, avec un mécanisme clair et précis de consultation sur le modèle de l'article 96 de l'accord de Cotonou; se félicite à cet égard qu'une telle clause ait été introduite dans les accords de libre-échange d ...[+++]

12. Firmly supports the practice of including legally binding human rights clauses in the EU's international agreements, but points out that major challenges persist with regard to monitoring and implementing these clauses; reaffirms that these clauses must also be included in all trade and sectoral agreements, with a clear and precise consultation mechanism modelled on Article 96 of the Cotonou Agreement; in this respect welcomes the inclusion of such a clause in the ‘new-generation’ free trade agreements;


12. soutient fermement la pratique de l'inclusion de clauses juridiquement contraignantes sur les droits de l'homme dans les accords internationaux de l'Union européenne mais rappelle que de grands défis subsistent concernant le suivi et la mise en œuvre de ces clauses; réaffirme que ces clauses doivent également être incluses dans tous les accords commerciaux et sectoriels, avec un mécanisme clair et précis de consultation sur le modèle de l'article 96 de l'accord de Cotonou; se félicite à cet égard qu'une telle clause ait été introduite dans les accords de libre-échange d ...[+++]

12. Firmly supports the practice of including legally binding human rights clauses in the EU's international agreements, but points out that major challenges persist with regard to monitoring and implementing these clauses; reaffirms that these clauses must also be included in all trade and sectoral agreements, with a clear and precise consultation mechanism modelled on Article 96 of the Cotonou Agreement; in this respect welcomes the inclusion of such a clause in the ‘new-generation’ free trade agreements;


Pourriez-vous m’indiquer le type de mandat que vous donnerez à la Commission afin d’incorporer des clauses particulièrement pointues et pertinentes concernant la question du stock d’armes biologiques et chimiques de la Syrie, d’une part, et si ces clauses encourageront fermement les Syriens à les démanteler réellement pour éviter toute prolifération d’armes aussi dangereuses, d’autre part?

Could you tell me what kind of mandate you will give the Commission to incorporate clauses that are specifically salient and relevant to the issue of Syria's biological and chemical weapons stock, and whether the Syrians will be encouraged strongly within these clauses to effectively dismantle them and avoid any proliferation of such dangerous weapons?


Le gouvernement libéral de l'époque croyait fermement que des mesures de sécurité devaient être prises, en dépit des préoccupations des membres individuels du parti, y compris moi-même, à savoir que les droits des citoyens pouvaient être en jeu. C'était précisément pour cette raison que la clause de caducité fut instituée, et ce faisant, nous pouvions réexaminer les dispositions de l'acte et, par conséquent, revoir la législation antiterroriste dans son ensemble.

The Liberal government of the time firmly believed that security measures had to be taken, despite the concerns of individual members of the party, including myself, to the effect that citizens' rights could be infringed. It was exactly for this reason that the sunset clause was instituted enabling us to revisit the provisions of the Act and consequently review the anti-terrorist legislation as a whole.


9. engage instamment le Conseil à tirer fermement les conclusions de sa propre analyse: la poursuite résolue de l'action dans le domaine de l'environnement est un facteur important pour l'innovation, et les objectifs environnementaux joueront le rôle d'un catalyseur de l'innovation et de la modernisation dans des secteurs-clés tels que l'énergie et les transports et encourageront de nouveaux investissements et le développement de l'emploi;

9. Urges the Council to draw firm conclusions from its own analysis that pressing ahead with action in the environmental field is an important factor for innovation and that environmental targets work as a catalyst for innovation and modernisation in key sectors such as energy and transport, and will promote new investment and employment;


Je crois fermement que la question correspond à la teneur de la clause 17 et que les gens obtiennent exactement ce pour quoi ils ont voté.

I fully believe that the question represents what was is contained in Term 17 and that people are getting exactly what they voted for.


Ils soutiennent que la Constitution continue de garantir fermement les droits des minorités de gérer leurs propres écoles en vertu de la modification proposée de la clause 17.

They argue that a strong constitutional guarantee continues to exist for minorities to operate their own schools under the proposed amendment to Term 17.


Comme les lettres que vous avez déjà reçues vous l'ont confirmé, les catholiques de Terre-Neuve croient fermement que leurs droits constitutionnels d'envoyer leurs enfants dans des écoles catholiques seront supprimés si la clause 17 est modifiée.

As you are aware from prior correspondence with you, our Roman Catholic people in Newfoundland strongly believe that their constitutional rights to have their children educated in Catholic schools will be eliminated under this proposed amendment to Term 17.


Clause suspensive Les accords à conclure avec les trois pays doivent comprendre une clause dans laquelle ils s'engagent fermement en faveur des éléments essentiels pour la paix et la stabilité de la région, c'est-à-dire les droits de l'homme et des minorités, le droit au retour des réfugiés, les principes démocratiques et la réforme politique et économique.

Through such a clause, the essential preconditions for a further development of relations to the EU might be spelled out. Suspension clause The agreement with the three countries should include a particularly strong commitment on their side with regard to elements which are essential for peace and stability in the region, namely human and minority rights, the right to return of refugees, as well as democratic structure and political and economic reform.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces clauses encourageront fermement ->

Date index: 2022-02-24
w