Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces antécédents comment peut-on nous garantir aujourd " (Frans → Engels) :

Étant donné ces antécédents, comment peut-on nous garantir aujourd'hui que puisque vous demandez l'aide de notre comité, auquel vous semblez accorder une telle confiance, le gouvernement examinera au moins nos recommandations?

With that kind of history, how can we be guaranteed today that with this assistance you're asking from this committee, and placing so much confidence in it, that our recommendations would be at least considered?


Puisque le maïs Starlink est passé aussi facilement à travers les mailles du système d'inspection de l'Agence, comment peut-il nous garantir qu'il n'y a pas eu d'autres produits indésirables et contaminés qui sont aussi passés à travers le système d'inspection et qui pourraient encore aujourd'hui se retrouver dans la chaîne alimentaire?

Since StarLink corn made it so easily through the agency's inspection system, how can the agency guarantee us that other undesirable and contaminated products might not also have got through the net and still be in the food chain today?


Nous savons que l'accord précise où et de quelle manière vont être obtenus ces renseignements, comment ils vont être traités et à qui ils vont être divulgués; toutefois, nous ne sommes toujours pas convaincus que votre ministère ait procédé à une enquête suffisamment approfondie pour déterminer dans quelle mesure le pays qui accorde un traitement réciproque a la capacité, les institutions, les moyens et les antécédents ...[+++]

We know that the agreement points out where and how that information can be obtained and dealt with and whom it can be disclosed to; but our concern has been, and continues to be, whether your department does a sufficiently good investigation to determine whether the reciprocating country has the capacity, institutions, capability and track record to ensure that their level of confidentiality and adherence to the taxation agreement will be the same as it is in Canada?


En conséquence, nous exigeons qu’aucune décision ne soit prise sur ce sujet sans que son impact ne soit préalablement examiné, sans que le contrôleur européen de la protection des données soit consulté, sans que soit établi un cadre juridique définissant qui est autorisé à nous voir entièrement nus et dans quelles circonstances, et sans que soit confirmé comment on peut effectivement garantir dans la pratique et ...[+++]

We therefore demand that no decision is taken on this matter without firstly examining its impact, without consulting the European Data Protection Supervisor, without establishing a legal framework laying down who is authorised to see us all naked and in what circumstances, and without confirming how it can actually be guaranteed in practice, at each airport, that its use will be free and voluntary and not imposed by the officers there at the time.


Comment se fait-il qu'aujourd'hui, 62 ans après la fin de la guerre et 50 ans après la création de l'Union, nous n'avons toujours pas été capables de garantir les droits fondamentaux de nos concitoyens?

Why now, 62 years after the end of the war and 50 years since the Union came into being, have we been unable to guarantee people’s basic rights?


En outre, je dois préciser que nous devons réellement garantir aujourd'hui que ce texte soit mis en œuvre, que nous traduisons la constitution par des actes qui montrent comment nous comprenons ce traité.

Furthermore, I must state that we really do have to ensure now that this text is implemented, that we translate the Constitution into reality in the way we understand this Treaty.


Mais même en Allemagne, personne ne peut garantir aujourd’hui que les milliards dont nous aurons besoin en 2030, 2040 ou 2050 seront effectivement disponibles alors.

But even in Germany no one can guarantee at present that the billions that we will need in 2030, 2040 or 2050 will actually be available by then.


Est-ce que le ministre peut nous garantir, aujourd'hui, en cette Chambre, de son siège, qu'il n'y a aucun soldat canadien qui oeuvre actuellement au sein des troupes américaines en Irak?

Can the minister assure us today, here in this House, that there are no Canadian soldiers currently deployed with American troops in Iraq?


Comment pouvons nous vraiment garantir la coopération dans la lutte contre le terrorisme aujourd’hui, avant qu’un autre malheur n’arrive?

How can we really ensure cooperation on combating terrorism now, before any more harm is done?


Le ministre peut-il expliquer comment nous ferons pour garantir que les programmes sociaux mènent à de vrais emplois?

Can the minister explain how we will ensure that social programs lead to real jobs?


w