Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «certains que je transmettrai vos messages essentiels » (Français → Anglais) :

– (EN) Madame la Présidente, l’échange de vues d’aujourd’hui s’est effectivement révélé très utile car il ajoute une touche finale à nos préparatifs pour le sommet, et soyez certains que je transmettrai vos messages essentiels à la haute représentante et vice-présidente Ashton, qui les communiquera à son tour aux présidents et au commissaire Karel De Gucht.

– Madam President, today’s exchange of views was indeed very useful for adding a final touch to our summit preparations and you can rest assured that I will convey the key messages to the High Representative and Vice-President Ashton who will debrief the Presidents and Commissioner Karel De Gucht.


Pour que les acteurs de l'éducation et de la formation puissent plus facilement exploiter certains résultats importants du cadre «Éducation et formation 2020», on veillera tout particulièrement à ce que les messages essentiels soient diffusés dans les langues officielles de l'Union européenne, en fonction des moyens disponibles.

To facilitate an effective take-up of certain key ET 2020 outputs by education and training stakeholders, special attention will be given to the dissemination of the essential messages in the EU's official languages, as resources allow.


Je transmettrai certainement au ministre le message dont vous nous avez fait part aujourd'hui.

I will certainly share the message I hear today with the minister.


Je transmettrai certainement au ministre le message dont vous nous avez fait part aujourd'hui.

I will certainly share the message I hear today with the minister.


J’ai entendu beaucoup de remarques et propositions constructives et je transmettrai vos messages à la vice-présidente de la Commission et haute représentante pour les affaires étrangères et la politique de sécurité.

I have heard a lot of constructive remarks and proposals and I will pass on your messages to the Vice-President of the Commission/High Representative for Foreign Affairs and Security Policy.


Je pense que nous pouvons interpréter vos messages fondamentaux comme suit: même si l’accord de Copenhague ne correspond pas à notre niveau d’ambition, il porte néanmoins, dans une certaine mesure, l’empreinte européenne.

I think we can interpret your basic messages so that, even though the Copenhagen Accord does not reflect our level of ambition, there is still a certain European fingerprint on it.


− Monsieur le Président, je dirai tout d’abord, rapidement, à M. van Buitenen, que j’ai pris bonne note de ce qu’il a dit et qu’effectivement, je transmettrai son message aux collègues, qui répondront certainement demain.

− (FR) Mr President, first, I will quickly say to Mr van Buitenen that I have indeed noted what he said and that I will certainly take his message to my colleagues, who will definitely reply tomorrow.


Il s'agit là d'une question sur laquelle nous nous pencherons certainement, et je transmettrai vos commentaires là-dessus au groupe de travail.

This is an issue we'll certainly be looking at, and I'll take your comments on this particular situation to that working group.


Je transmettrai votre message et ne manquerai pas de signaler que, au niveau national et local, la responsabilité de notre retard par rapport au reste de l’Europe incombe en effet pour l’essentiel à notre propre gouvernement et à notre propre législation.

I will take your message back and will certainly point out that at national and local level much of the responsibility for the fact that we are way behind the rest of Europe effectively rests with our own government and our own legislation.


Cela étant, le message essentiel que lance la Commission Européenne, dans le Livre Vert sur la normalisation qu'elle a adopté ce mercredi 3 octobre 1990 à l'initiative du Vice-Président Martin Bangemann s'adresse aux industriels européens : faites de la normalisation, dit en substance la Commission Européenne aux managers de l'industrie européenne, un élément central de vos stratégies d'adaptation au grand marché de 1992.

On this basis, the Commission is sending the managers of European industry a crucial message in the Green Paper on standardization which it adopted on Wednesday 3 October at the initiative of Vice-President Mr Martin Bangemann: make standardization a central element of your strategies for adapting to the 1992 single market.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certains que je transmettrai vos messages essentiels ->

Date index: 2024-06-23
w