Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certains ont déjà mentionné aujourd " (Frans → Engels) :

Comme on l'a déjà mentionné aujourd'hui, certaines provinces ont déjà créé un tel registre.

As already mentioned today, a number of provincial jurisdictions have established this registry already.


Les changements marquants qui résultent de la mondialisation et des innovations technologiques, que d'autres orateurs ont déjà mentionnés aujourd'hui, ont contribué à l'établissement d'un milieu des affaires bien plus complexe.

The dramatic changes brought about by globalization and technological innovation, which other speakers have indicated here today, have contributed to a much more complex business environment.


Comme certains l'ont mentionné, aujourd'hui les libéraux laissent se poursuivre le débat sur un projet de loi qui jouit de l'appui unanime des parlementaires.

As has been pointed out, the debate on a bill which essentially has unanimous agreement among parliamentarians is allowed to go on without any opposition by the Liberals in having that debate continue.


Nous avons là un projet de loi qui déroge aux droits fondamentaux qui figurent dans les articles 7 à 14 de la Charte dans un certain nombre de domaines, dont certains ont été mentionnés aujourd'hui, et d'autres qui sont mentionnés dans les autres mémoires que vous avez reçus, et nous avons là un projet de loi qui, dans tous ces domaines, visent à abroger l'exercice de ces libertés fondamentales.

We have a bill that simply overrides the fundamental legal rights that are contained in sections 7 to 14 of the charter in a number of areas, some of which have been outlined today, and others have been contained in other briefs before you, and we have a bill that, in all those areas, is one that is calculated to chill the exercise of these fundamental freedoms.


Comme plusieurs orateurs l’ont déjà mentionné aujourd’hui, il nous incombe, en tout état de cause, de regagner la confiance de la population.

As has already been mentioned today more than once, we need, in any event, to regain the confidence of the population.


Certains commentateurs ont affirmé que cela créait un précédent dans le processus constitutionnel, point que certains ont déjà mentionné aujourd’hui sur le principe.

Commentators have spoken of this being a test case for the constitutional process, as others have already mentioned today in principle.


Il est donc également important de tenir compte de ces principes dans le contexte des animaux importés, comme on l’a déjà mentionné aujourd’hui.

It is therefore also important that these principles are taken into account in relation to imported animals, as has already been mentioned today.


Un autre problème, déjà mentionné aujourd’hui, me préoccupe encore plus.

Another problem, as we have just heard today, makes me even more anxious.


Pourquoi est-ce injuste, selon moi, et pourquoi les critères adoptés dans ce rapport ne tiennent pas compte, selon moi, de faits aussi évidents que mes collègues lituaniens ont déjà mentionnés aujourd'hui?

Why do I think that this is unfair, and why do I think that the criteria adopted in this report failed to take into account such obvious facts as those which my fellow Member from Lithuania has already mentioned today?


Par conséquent, de nombreuses personnes âgées—soit plus de 85 000 comme certains l'ont mentionné aujourd'hui—ont soudain découvert qu'on leur enlevait de l'argent à des fins d'impôt et qu'ils n'avaient vraiment aucun recours.

As a consequence a good number of seniors—as was mentioned today it is upwards of 85,000—discovered that suddenly taxes were being deducted from them that they had no real way of getting back.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certains ont déjà mentionné aujourd ->

Date index: 2021-06-09
w