Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certains de mes camarades précédemment aujourd " (Frans → Engels) :

Contrairement à ce qu'on affirmé certains de mes camarades précédemment aujourd'hui, il n'existe aucun exemple de premiers ministres, libéraux ou progressistes-conservateurs, qui ont prorogé pour échapper à un vote de confiance qu'ils allaient sans doute perdre ou pour éviter une situation politique épineuse.

In differing from some of my friends who spoke previously today, there are no previous examples of Liberal Prime Ministers or Progressive Conservative Prime Ministers proroguing to avoid a confidence vote that they knew they were going lose or to avoid political difficulty.


Les familles de certains de mes camarades d'école ont commencé à se désintégrer.

Some of my school chums' families started to disintegrate.


La difficulté c'est que, surtout pour les jeunes qui deviennent actifs dans des associations comme certains de mes camarades ici, ou même actifs au gouvernement et qui s'intéressent aux affaires politiques, ils trouvent que les gens sont souvent trop occupés pour les écouter ou que personne ne leur demande leur avis et que même si on leur demande, rien ne change.

The difficulty is, especially when it comes to children becoming active in associations like some of my fellow students are in, or even active in the government and becoming interested in political affairs, they often feel like they are too busy or they feel they are not heard because no one asks them or even when they are asked, nothing is done.


Je ne suis pas ici depuis aussi longtemps que certains de mes camarades, mais d'après mon expérience, je n'ai jamais vu autant de travail que ce que vous avez présenté, tout en mettant de l'eau dans votre vin pour que le message soit cohérent.

On other committees, you know, we've never had not in my experience, which is relatively short compared with some here—the work that you've done, and I think you've said to water down the wine so that you have a consistent message.


Ces observations sont intéressantes, voire convaincantes, mais, sauf tout le respect que je dois au ministre ontarien et à certains de mes collègues présents aujourd'hui, elles ne répondent pas à la question fondamentale dont nous sommes saisis, à savoir: ce paragraphe est-il légal?

These comments are interesting, even compelling, but with all due respect to the Ontario minister and to some of my colleagues here today, they are not answering the fundamental question before us, that is, is this regulation legal?


Grâce aux amendements présentés par deux de nos camarades députés – le contenu de ces amendements avait en fait déjà été inclus dans le compromis décidé de commun accord avec le Conseil - nous devons aujourd’hui voter sur un certain nombre d’articles.

Thanks to the amendments submitted by two of our fellow Members – incidentally, the content of these amendments has already been included in the compromise agreed with the Council –, we must vote today on a number of articles.


Certains journaux titrent aujourd’hui «L’Europe fait le procès de l’Italie», ou encore «Le camarade Schulz, ennemi de Berlusconi, contre l’Italie».

Some newspaper headlines today read ‘Europe puts Italy on trial’ or ‘Comrade Schulz, Berlusconi’s enemy, against Italy’.


En ce qui concerne le contenu spécifique du rapport sur la table aujourd’hui, portant, comme dit précédemment, sur les septième et huitième rapports du Conseil, je tiens à souligner certains faits et dates importants.

With regard to the specific content of the report that we are dealing with today, relating, as has been said, to the Council's seventh and eighth reports, I would like to stress certain significant data and facts.


Après l’avoir entendu dire qu’elle n’allait pas agir aujourd’hui comme elle l’avait fait précédemment et qu’il fallait trouver, au nom de la coopération pour une bonne gestion financière, une meilleure base juridique réglementaire et de comitologie, je donne raison à mon camarade Van Hulten, parce que je pense que nous assistons à une inflexion dans le comportement et l’attitude de la Commission.

Having heard you say that the Commission’s behaviour would not now be the same as on previous occasions and that we have to seek, for the sake of cooperation in relation to good financial management, an improvement of the regulatory and commitological legal basis, I agree with Mr Van Hulten, because I believe that we are seeing an inflexion in the behaviour and attitude of the Commission.


Permettez-moi de demander à tous les camarades et collègues présents en ce lieu aujourd'hui d'envisager les effets des amendements qui pourraient être adoptés cette semaine, les dommages qu'ils pourraient causer, le manque de confiance qui en résulterait certainement et les effets négatifs que cela aurait sur ce marché émergent.

Let me ask all comrades and colleagues around this room today to consider the effects of the amendments that could be passed this week, the damage they could cause, the lack of confidence that would surely emerge and the damage it would do to this nascent market.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certains de mes camarades précédemment aujourd ->

Date index: 2022-11-24
w