Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certains collègues avaient posé " (Frans → Engels) :

À l’issue de ce débat, je pense que nous pouvons conclure que tant la Turquie que l’Union européenne attachent une grande importance à leurs relations mutuelles et qu’il ne fait aucun doute que celles-ci doivent être intensifiées. Certains collègues ont posé la question du rapport entre ces relations et l’adhésion, à terme, de la Turquie à l’Union européenne.

From the discussion, I believe, we can conclude that relations between Turkey and the European Union really are truly important to both sides, and that there is no doubt regarding the necessity of building on these.


Vous disiez tout à l'heure que certaines provinces avaient posé des gestes et que, du côté international, l'Union européenne faisait de même.

Earlier you were saying that certain provinces had taken action and that, internationally, the European Union was doing the same.


Je concède que certains collègues n’avaient pas bien compris la portée de notre amendement, mais le signal fort envoyé par le Parlement dans ce domaine subsiste.

I recognise that some of my fellow Members had not properly understood the significance of our amendment, but the strong signal sent by Parliament on this issue remains.


On est parfois conscients que certains collègues ont posé leur candidature, mais on n'a jamais accès aux listes totales de tous ceux qui se sont portés candidats.

We may be aware that some colleagues are candidates, but we never have access to complete lists of all candidates.


Certains collègues avaient invoqué le caractère corrompu du gouvernement mexicain.

Some colleagues pointed to the corruption within the Mexican government, saying that we should not get involved with such people.


- (DE) Monsieur le Président, certains collègues avaient posé des questions vraiment concrètes.

– (DE) Mr President, some of the speakers have already asked quite specific questions.


J’imaginais de bonne foi qu’elle avait été renvoyée parce que M. Verheugen aurait dû être avec nous lors de cette session et que d’autres collègues avaient également posé des questions sur l’adhésion de la Croatie.

I thought in good faith that it had been held over because Mr Verheugen was to have been with us at this session and other Members had also asked questions about Croatia’s accession.


Certains collègues ne tarissaient pas d'éloges sur le rapport et ils auraient pu s'en abstenir s'ils avaient suivi de plus près les travaux de la commission du contrôle budgétaire ou s'ils n'avaient pas voté contre certaines de nos suggestions.

Some of our colleagues have dedicated dithyrambic eulogies to the report, which we might have been spared had they paid more attention to the work of the Committee on Budgetary Control or had they not voted against some of our suggestions.


L'honorable B. Alasdair Graham (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, j'ai la réponse à une question que l'honorable sénateur Balfour a posée au Sénat le 12 décembre 1995 au sujet de la vente des avions Airbus à Air Canada; la réponse à une question que l'honorable sénateur Balfour a posée au Sénat le 12 décembre 1995 au sujet de la connaissance que certains ministres avaient d ...[+++]e certaines choses relativement à la vente des avions Airbus à Air Canada; et la réponse à une question que l'honorable sénateur Carney a posée au Sénat le 29 mai 1996 au sujet de l'imposition du plan Mifflin sans faire les études nécessaires.

Hon. B. Alasdair Graham (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have a response to a question raised in the Senate on December 12, 1995 by the Honourable Senator Balfour regarding the sale of Airbus aircraft to Air Canada; a response to a question raised in the Senate on December 12, 1995 by the Honourable Senator Balfour regarding the sale of Airbus aircraft to Air Canada, knowledge of government ministers; and a response to a question raised in the Senate on May 29, 1996 by the Honourable Senator Carney regarding ...[+++]


M. LeBlanc : En fait, vos collègues avaient posé quelques questions à ce sujet.

Mr. LeBlanc: Actually, your colleagues asked questions about the topic.


w