Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certains aspects controversés déjà évoqués " (Frans → Engels) :

Ce concept est, toutefois, parfaitement cohérent avec la vision à long terme de l'émergence d'une communauté économique entre l'Union européenne et ses partenaires de la PEV, dont certains aspects ont déjà été mis en œuvre sur le pourtour méditerranéen par l'intermédiaire de l'accord d'Agadir.

However, the concept is fully consistent with a longer-term vision of an economic community emerging between the EU and its ENP partners. Elements of this are already being developed around the Mediterranean through the Agadir Agreement.


Certains aspects des droits des contrats et de la consommation ont déjà été totalement harmonisés en ce qui concerne la vente en ligne (notamment en ce qui concerne les informations à fournir au consommateur avant la conclusion du contrat ou les règles en matière de rétractation s'il revient sur sa décision).

Some aspects of consumer and contract law have already been fully harmonised for online sales (such as the information that should be provided to consumers before they enter into a contract or the rules governing their right to withdraw from the deal if they have second thoughts).


Une autre suggestion était d'étudier certains aspects controversés du projet de loi à l'étude, en particulier ce qui touche la recherche sur les embryons.

Another was consideration of some of the controversial aspects of the bill that we're looking at, particularly with respect to embryonic research.


Certains aspects déjà couverts par la directive [ ] nécessitent un alignement supplémentaire pour garantir le bon fonctionnement du MRU et de son Fonds de résolution bancaire unique.

For certain aspects already covered by Directive [ ], a further alignment is indispensable for the proper functioning of an SRM with a Single Bank Resolution Fund.


Nous constatons que certains aspects sont déjà commercialisés.

We see it being commercialized already.


Pour ce qui est des gens qui souhaitent que leur image ait un certain aspect, ayant déjà fait cela dans neuf autres pays, où les voitures se déplacent un peu partout, Google est d'avis qu'il n'est pas possible, dans la pratique, de donner des indications très précises au sujet des rues où se trouveront les voitures qui prennent des photos, et ce pour des raisons de conditions météorologiques et de circulation, et aussi parce que nous ne souhaitons pas encourager l'exhibitionnisme.

On the matter of people who want their images to look a certain way, having done this in nine other countries and having had the cars drive around all the other countries, Google feels as a practical matter that there isn't a way to be very precise about when those cars are driving and where they're driving, for everything from weather and traffic conditions right through to the fact that we don't want to encourage exhibitionism.


Certains aspects du problème (droit à l'assistance d'un avocat, droit de se faire assister d'un interprète et d'un traducteur, groupes de personnes vulnérables, comme les mineurs, assistance consulaire/droit de communiquer et «déclaration des droits») ont déjà été traités dans un autre livre vert [2] et dans la proposition de décision-cadre du Conseil relative à certains droits procéduraux [3].

Some relevant items (legal assistance, interpreter and translator, vulnerable categories, e.g. children and juveniles, consular assistance/right to communication and the "letter of rights") have already been dealt with by the Green Paper [2] and the Proposal for a Council Framework Decision on certain procedural rights.


Dans le cadre de sa Communication sur le cinéma de septembre 2001 (Cf. IP/01/1326 du 27 septembre 2001), la Commission avait déjà évoqué le besoin de préciser certains aspects de ce chapitre, comme la définition « d'oeuvre européenne » ou de « producteur ou production indépendante ».

In its Communication on the film industry presented in September 2001 (see IP/01/1326 of 27 September 2001), the Commission already mentioned the need to expand certain parts of this chapter, such as the definition of "European work" or "independent producer and independent production".


Sur la base des rapports annuels requis, d'autres documents afférents aux DOCUP et des critères de simplification des interventions déjà évoqués, la Commission a préparé en fin d'année les documents de base en vue des rencontres annuelles, prévues à Madrid en janvier 2003 avec une séance plénière (concernant les aspects communs aux sept DOCUP), suivie de quelques séances spécifiques.

At the end of the year, on the basis of (i) the annual reports (ii) other documents relating to the SPDs and (iii) the simplification criteria for the programmes in question, the Commission drew up the supporting documents for the annual meetings, to be held in Madrid in January 2003, initially as a plenary session (on issues common to all 7 SPDs) and then splitting into a number of sessions dealing with specific issues.


Mes collègues ont déjà évoqué certains aspects dont nous nous préoccupons de ce côté-ci de la Chambre et dont se sont préoccupés tous les membres du comité chargé d'étudier le projet de loi.

My colleagues have already spoken about some of the issues that concern those of us on this side of the chamber and that concerned all members of the committee that studied the bill.


w