Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certaines écoles étaient fermées " (Frans → Engels) :

À Toronto, une certaine confusion régnait, parce que certaines écoles étaient fermées, et, les jours où ces mêmes écoles rouvraient leurs portes, il n'y avait que quelques rares élèves, et nous avons fermé toutes les écoles dans la région.

In Toronto, there was confusion because some schools were closed, and on other days the schools were reopening, there were three kids in that school over there, and we shut all the schools in the surrounding area.


Il s'agit d'un protocole d'accord entre les plus éminents biologistes ichtyologues mondiaux qui mettent au point des tests de la planète afin de voir ce qui se produirait pour les pêches si certaines zones étaient fermées à la pêche.

This is a consensus statement between the world's most eminent marine biologists who set up tests all around the world to see what would happen to fisheries if certain areas were declared no-take areas.


En date de juin 2008, 538 écoles étaient fermées, et 58 p. 100 d'entre elles se trouvaient à Kandahar, précisément où sont postés les militaires canadiens.

Five hundred and thirty-eight schools have closed as of June 2008, and 58% of the schools that were closed, out of the number I just cited, were in Kandahar, where we are.


A. considérant que, en Irak, la situation humanitaire générale et la situation en matière de droits de l'homme se détériorent, comme il ressort des rapports réguliers de la Mission d'assistance des Nations unies (MANUI) et d'autres agences des Nations unies présentes dans le pays, lesquels rapports indiquent ce qui suit: en moyenne, chaque jour, 100 personnes sont tuées, et 200 blessées; 50% de la population vivent avec moins de 1 dollar US par jour; le chômage touche plus de 80% de la population; 70% de la population ne bénéficient pas d'un approvisionnement en eau suffisant; 81% de la population ne bénéficient pas d'un système sanitaire efficace; 3 millions de personnes souffriront de précarité alimentaire si le système de distribut ...[+++]

A. whereas the general humanitarian and human rights situation is deteriorating in Iraq, as reflected by the regular reports of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) and other UN agencies in the country, that show that an average of 100 people are killed and 200 are wounded per day, that 50% of the population is living on less than USD 1 per day, that unemployment affects more than 80% of the population, that 70% lack access to adequate water supply and 81% to effective sanitation, that 3 million people will be food insecure if food distribution fails and that the system has already ceased to function in some areas, that 80% of doctor ...[+++]


A. considérant que, en Irak, la situation humanitaire générale et la situation en matière de droits de l'homme se détériorent, comme il ressort des rapports réguliers de la MANUI et d'autres agences des Nations unies présentes dans le pays, lesquels rapports indiquent ce qui suit: en moyenne, chaque jour, 100 personnes sont tuées, et 200 blessées; 50% de la population vivent avec moins de 1 dollar US par jour; le chômage touche plus de 80% de la population; 70% de la population ne bénéficient pas d'un approvisionnement en eau suffisant; 81% de la population ne bénéficient pas d'un système sanitaire efficace; 3 millions de personnes souffriront de précarité alimentaire si le système de distribution de produits alimentaires grippe, ...[+++]

A. whereas the general humanitarian and human rights situation is deteriorating in Iraq, as reflected by the regular reports of the UNAMI and other UN agencies in the country, that show that an average of 100 people are killed, 200 wounded per day, that 50% of the population is living on less than USD 1 per day, that unemployment affects more than 80% of the population, that 70% lack access to adequate water supply; 81% to effective sanitation, 3 million people will be food insecure if food distribution fails and that the system has already ceased to function in some areas, that 80% of doctors have left hospitals, that 75% children are ...[+++]


A. considérant que, en Irak, la situation humanitaire générale et la situation en matière de droits de l'homme se détériorent, comme il ressort des rapports réguliers de la Mission d'assistance des Nations unies (MANUI) et d'autres agences des Nations unies présentes dans le pays, lesquels rapports indiquent ce qui suit: en moyenne, chaque jour, 100 personnes sont tuées, et 200 blessées; 50% de la population vivent avec moins de 1 dollar US par jour; le chômage touche plus de 80% de la population; 70% de la population ne bénéficient pas d'un approvisionnement en eau suffisant; 81% de la population ne bénéficient pas d'un système sanitaire efficace; 3 millions de personnes souffriront de précarité alimentaire si le système de distribut ...[+++]

A. whereas the general humanitarian and human rights situation is deteriorating in Iraq, as reflected by the regular reports of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) and other UN agencies in the country, that show that an average of 100 people are killed and 200 are wounded per day, that 50% of the population is living on less than USD 1 per day, that unemployment affects more than 80% of the population, that 70% lack access to adequate water supply and 81% to effective sanitation, that 3 million people will be food insecure if food distribution fails and that the system has already ceased to function in some areas, that 80% of doctor ...[+++]


Les responsables avaient préparé le vote des étudiants, mais le 28 juin, plusieurs écoles étaient déjà fermées ou encore les élèves étaient partis en vacances, etc.

The student vote people had been preparing and by the time of June 28, many of the schools were already either completely out of session or students were on their way out and so on.


Suite à une évaluation des écoles publiques en Inde, certaines de ces écoles ont tout simplement dû être fermées.

When a survey was conducted of state schools in India, some were simply shut.


Vient ensuite la version des médias et des ONG, qui fait état d’un bain de sang dans lequel des femmes et des enfants ont été fauchés par des policiers en armes, des corps ont été traînés dans une école toute proche et y ont été laissés jusqu’au lendemain, alors que certains n’étaient pas morts, avant d’être transportés à l’hôpital.

Next, there is the media and NGO version, which reports a bloodbath where women and children were mowed down by armed police, bodies were dragged to a school nearby and left lying there until the following day, some of them not dead, and then taken to hospital.


À l'époque, notre hôpital et nos écoles étaient sur la base, bien que les écoles étaient fermées pour l'été.

At that time, our hospital and our schools were on the base, although the schools were closed because it was during the summer time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certaines écoles étaient fermées ->

Date index: 2022-02-07
w