Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certainement que notre exposé indique que nous suivons très attentivement " (Frans → Engels) :

Dans le cadre du travail que nous faisons actuellement au sein du comité sur l'agriculture et de façon bilatérale avec les États-Unis, nous suivons très attentivement l'état de la mise en oeuvre de l'accord par tous les principaux pays—par tous les pays, en fait—mais certainement par les États-Unis. Ils ont respecté leurs engagements.

As part of the ongoing work we do in the committee of agriculture and bilaterally with the U.S., we do follow very closely the state of implementation by all major countries.well, by all countries, but certainly the U.S. They have remained within their commitments.


Notre principale activité au Canada est le financement des exportations de céréales vers l'Amérique latine; nous suivons donc la situation très attentivement.

Our biggest business in Canada is financing grain exports to Latin America, so we follow this extremely closely.


J'ai écouté très attentivement tout ce qui nous a été exposé aujourd'hui, et il me semble qu'on s'entend dans une certaine mesure pour dire que, pour ce qui est de la productivité, nous devrions examiner la production par personne employée ou par travailleur.

I've been listening intently to all these things that have been presented to us today, and it seems there's some agreement that we should be looking, in terms of productivity, at output per person employed or per worker.


J’ai soutenu cette résolution parce qu’elle constitue une déclaration très importante de notre institution, qui témoigne du fait que nous suivons attentivement l’évolution de la démocratie en Ukraine.

I endorsed the resolution, because it is a very important declaration of our institution which testifies to the fact that we are carefully following the development of democracy in Ukraine.


La deuxième raison — et elle est très profonde — est l'opinion selon laquelle si nous enlevons cette autorisation aux parents et, dans certains cas, aux enseignants — bien que la Cour suprême ait indiqué clairement que les enseignants non plus ce droit —, d'une certaine façon, notre capacité d'exercer ...[+++]

The other, and it is profound, is the belief that if we take this permission from parents and in some cases teachers — although the Supreme Court stated clearly that teachers no longer had this right — somehow or other we would have inadequate ability to discipline.


Nous sommes naturellement prêts à indiquer certains chemins à suivre, dans le contexte des priorités du 10e programme du Fonds européen de développement, par exemple, qui offre des alternatives spécifiques, mais nous ne devons pas omettre à ce moment-là d’imposer une condition très claire au Zimbabwe: si le pays ne s’engage pas sérieusement sur la voie de la démocratie, nous ne pourrons pas assouplir ...[+++]

We are of course ready to point out certain routes to follow, in the context of the priorities of the 10th European Development Fund programme, for instance, within which there are specific possibilities, but we must not fail at this point to impose a very clear condition on Zimbabwe: unless it seriously embarks on the road to democracy, we cannot alter our firm stance.


Quoi qu’il en soit, la communication de 2005 indique très clairement notre intention d’harmoniser le domaine de la protection juridique contre tous les types de discriminations, dont celle reposant sur l’orientation sexuelle - ce que certains d’entre vous nous accusent de ne pas avoir encore accompli, Mesdames et Messieurs.

In any case, the 2005 communication very clearly states our intention to harmonise the field of legal protection against all kinds of discrimination, including that based on sexual orientation, which is what some of you claim we have not yet done, ladies and gentlemen.


C'est particulièrement important lorsque des partenaires - et non des parents, comme cela figure, pour une raison très étrange, dans mon exposé des motifs - sont soumis à un statut juridique différent, et nous avons reçu un certain nombre de pétitions à ce propos que nous avons jointes à notre avis.

This is particularly important where partners, not parents as it says in my explanatory statement for some very strange reason, are affected by a different legal status, and we have had a number of petitions on these issues which we added to our opinion.


J'espère très certainement que notre exposé indique que nous suivons très attentivement les tendances à la consommation.

I would certainly hope our presentation indicates we follow consumer trends actively.


w