Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «celles-ci se fassent clairement entendre » (Français → Anglais) :

La plupart des victimes de sévices sexuels infligés lors des conflits étant des femmes, il est impératif que celles-ci se fassent clairement entendre pour que soit assurées leur protection et une réparation satisfaisante.

Since most of the victims of sexual abuse in conflicts are women, it is imperative for them to be given a strong voice in order to ensure their protection and adequate reparation.


Les Canadiens des quatre coins du pays nous ont dit qu'ils voulaient que les gens comme vous, qui se penchent sur la question quotidiennement, leur fassent clairement entendre que notre gouvernement et les agences gouvernementales atteignent leurs objectifs sur le plan de la sécurité nationale.

What we sensed from Canadians from coast to coast was that they want to get a sense from people like you, who are really dealing with this issue every day and taking a leadership role, that in fact we are meeting our objectives as a government, and government agencies, in dealing with the national security issue.


Il nous faut définir des rôles précis pour ces agences, au lieu que celles-ci ne fassent qu'offrir leur aide en fonction de leurs moyens.

We need to have specific roles for these agencies and not simply have them help out as they are able.


Mais l'analyse ci-dessus laisse clairement entendre que ce n'est pas une situation durable.

But the above analysis suggests strongly that this is not sustainable.


Il est proposé que le comité joigne à son rapport des opinions complémentaires de M. Cardin et de M. Julian, à condition que celles-ci ne fassent pas plus d'une page (taille de police 12, interligne 1,5) et qu'elles soient soumises au greffier par voie électronique, dans les deux langues officielles, au plus tard.

It is moved that the committee append to its report complementary opinions from Mr. Cardin and Mr. Julian, provided that they are no more than one page in length—they'll be in font 12 and 1.5 spacing—and submitted electronically in both official languages to the clerk no later than.


Le premier, c’est la réforme du Fonds monétaire international puisque les Européens ont montré clairement qu’ils étaient prêts à faire leur part pour que le nouveau FMI soit plus représentatif de la nouvelle réalité économique internationale et donc, pour que les économies émergentes fassent entendre leur voix et jouent un rôle accru.

The first one is the reform of the International Monetary Fund (IMF), for the EU clearly showed that it was prepared to do its share so that the new IMF could be more representative of the new international economic reality and, therefore, so that the emerging economies could make their voice heard and play a greater role.


Nous n’avons pas non plus de grands espoirs d’amélioration en ce qui concerne la révision à moyen terme, étant donné que le protocole laisse clairement entendre que si une partie ne désire pas aborder une question, celle-ci restera en dehors de la révision.

Neither do we have great hopes for an improvement in the mid-term review, since the Protocol makes it clear that, if one party does not wish to deal with an issue, that issue will be left out of the review.


Andrei Sakharov a dit un jour que la voix la plus importante était celle que l’on ne pouvait entendre, et j’espère que le peuple cubain pourra avoir la possibilité de se faire entendre clairement.

Andrei Sakharov once said that the most important voice is the one that cannot be heard, and my hope for the people of Cuba is that they may be enabled to speak clearly.


Nous ne voulons pas que des violations des droits de la personne comme celles-ci ne fassent l'objet d'aucune réaction.

We do not want to see human rights violations such as these going unanswered.


Les choses vont dans la bonne direction. Mais je voudrais dire avec insistance que les militaires, les troupes et les soldats ne sont pas un but en soi et que le fondement de toute notre action est la dignité humaine, la démocratie, l'État de droit, la paix et le règlement pacifique des conflits. J'aurais souhaité que, face aux meurtres et aux crimes commis par le gouvernement et les militaires russes en Tchétchénie, les quinze États de l'Union européenne fassent entendre leur voix beaucoup plus clairement que cela n'a été le cas ces dernières semaines.

I had hoped to hear the 15 States of the European Union protest a great deal louder than has proved to be the case in recent weeks, in the face of the murders and crimes perpetrated by the Russian government and the Russian military in Chechnya.


w