Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celle-ci est sans conteste nettement préférable " (Frans → Engels) :

Mais la Hongrie a également le droit d’avoir une Constitution, et celle-ci est sans conteste nettement préférable à l’ancienne Constitution de 1949 adoptée par les communistes.

But Hungary is also entitled to have a constitution and certainly this is far better than the old constitution of 1949 brought in by the Communists.


Je trouve cette solution nettement préférable à celle d’un débat précipité.

I consider this far better than such a rushed debate.


Il serait nettement préférable et plus équitable d’utiliser, pour une bonne cause comme celle-là, une partie de notre traditionnel excédent budgétaire.

It would have been far better and more equitable to use some of our traditional under-spend in the budget for a good cause like that.


Même si celle-ci reste un acteur marginal présentement, les conditions de licences qui lui ont été accordées sont nettement en-deçà de celles de la radio commerciale et ont grandement inspiré les radiodiffuseurs conventionnels, qui ont désormais beau jeu, à demander un allègement de leurs propres conditions.

Even though satellite radio is still only a marginal player, the licence conditions granted to it are clearly less demanding than those imposed on commercial radio, and conventional broadcasters are taking their cue from it now and are having a fine time demanding that the conditions imposed on them should be eased.


Si celle-ci reste un acteur marginal, les conditions de licence qui lui ont été accordées sont nettement en deçà de celles de la radio commerciale et ont grandement inspiré les radiodiffuseurs conventionnels qui ont désormais beau jeu de demander un allègement de leurs propres conditions d'exploitation.

If it remains on the fringe, the licensing conditions set for it are considerably less stringent than those set for commercial radio and have considerably impressed conventional broadcasters, who have every opportunity now to call for relaxation of their own conditions of licence.


Si celle-ci reste un acteur marginal, les conditions de licence qui lui ont été accordées, nettement en deçà de celles de la radio commerciale, ont grandement inspiré les radiodiffuseurs conventionnels qui ont désormais beau jeu de demander un allègement de leurs propres conditions.

Even though satellite radio is still only a marginal player, the licence conditions granted to it are clearly less demanding than those imposed on commercial radio, and conventional broadcasters are taking their cue from it now and are having a fine time demanding that the conditions imposed on them should be relaxed.


Quant au deuxième point, il conteste l'intégrité de la présidence parce que Son Honneur serait à la fois juge et partie; or, tout sénateur qui est mécontent d'une décision de la présidence peut contester celle-ci et demander qu'elle fasse l'objet d'un vote.

On the second point that the integrity of the Speaker is being questioned because Her Honour would be the judge and a party in her own case, it is up to any senator who is not happy with a decision of the Speaker to challenge and call upon the Speaker's decision and have it submitted to a vote.


Je ne pense pas que le Sénat ait le droit de contester la procédure de la Chambre des communes, pas plus que celle-ci n'a le droit de contester la nôtre.

I do not believe that this chamber has the right to question the procedure of the House of Commons, any more than they have the right to question our procedure.


- (EN) Madame la Commissaire, je dirai pour commencer qu’il est regrettable que la Commission ait préféré la voie de la confrontation devant une instance d’arbitrage à celle des négociations, lesquelles auraient probablement permis d’arriver à une solution nettement plus pratique et à un résultat plus satisfaisant.

– Commissioner, firstly let me say it is regrettable that the Commission chose the path of litigation rather than that of negotiation, which would probably have provided a much more practical solution and might have produced a more satisfactory result.


3. conteste le point de vue de la Commission, pour laquelle "les actionnaires possèdent les sociétés" et devraient donc disposer de droits de veto absolus en ce qui concerne les principales décisions; tend à préférer la conception européenne continentale qui veut que les actionnaires détiennent des actions; constate que leur attention est, fréquemment, concentrée de manière étroite sur leurs propres intérêts financiers sur les marchés boursiers alors ...[+++]

3. Disputes the position taken by the Commission that ‘shareholders own companies’ and thus should have absolute veto rights on major decisions. Tends to prefer the continental European view that shareholders own shares, notes that they often have a restricted focus on their own financial interests at the stock market, whereas the one-tier or two-tier managements of companies have a broader mission than only making profits for their shareholders; and urges a more fundamental debate about the ownership-control relationship and the European traditions of company law, and a more in-depth analysis of the impact of the major differences in c ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celle-ci est sans conteste nettement préférable ->

Date index: 2024-10-19
w