Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela me semblait parfaitement logique.
Tout cela semblait extrêmement compliqué.

Traduction de «cela semblait extrêmement logique » (Français → Anglais) :

C'était peut-être une décision du comité à ce moment-là, monsieur le président, mais c'était parce qu'on avait bon espoir que la négociation se poursuive rapidement du fait que cela semblait extrêmement logique.

Mr. Chairman, it was perhaps the decision of the committee at that time, but that was because we hoped that negotiations would move along quickly, as that seemed to be a very logical assumption.


Tout cela semblait extrêmement compliqué.

It all looked extremely complicated.


Cela semblait être logique, notamment en raison du rendement de ces investissements, compte tenu de votre mandat très clair de ne pas risquer l'argent des contribuables tout en atteignant un rendement de 4,1 %, ou du moins un rendement réel de 3,1 %, comme M. Ménard l'a dit.

Partly because of the returns on that, it seemed to make sense, given that you have a very strong mandate: you can't put people's money at risk, but you have to return the 4.1%, or at least now, as Mr. Ménard has said, the 3.1% ratio of real return.


Pourtant, c'était simple, ce n'était pas compliqué, c'était normal, cela semblait très logique, cela les protégeait et faisait évoluer le pays.

Yet it was simple, it was not complicated, it was normal, it seemed quite logical, it protected people and it represented progress for the country.


Ce qui semblait être à l’époque un système extrêmement logique pour une majorité de députés - mais pas pour tous - présente de véritables problèmes qu’il convient de régler.

What seemed like an extremely logical system at the time to the majority of Parliament – not to all of us – has real problems that need addressing.


Quoi qu’il en soit, notre Parlement manifestera aujourd’hui très clairement son engagement en faveur d’une lutte extrêmement vigoureuse contre le terrorisme en termes de police et d’efficacité judiciaire, mais, en même temps, extrêmement respectueuse des droits de l’homme, de la protection des données et des garanties sans lesquelles cette lutte contre le terrorisme n’a pas de sens, une lutte qui tienne compte des victimes du terrorisme, sur la base du respect - elle ne remet bien sûr pas les décisions politiques entre leurs mains, cela ne serait ...[+++] pas approprié, mais il est logique qu’elles puissent faire entendre leur voix et qu’elles soient directement entendues, une lutte qui, sans justifier le terrorisme ni ceux qui se sacrifient ou qui sont capables de tuer sans discrimination, sans le justifier en aucune circonstance, soit une politique antiterroriste qui s’occupe des raisons possibles pour lesquelles quelqu’un peut devenir un terroriste.

In any event, today this Parliament will make very clear its commitment to an extremely vigorous fight against terrorism in terms of policing, in terms of judicial efficiency, but one that, at the same time, is extremely respectful of human rights, of data protection, of the guarantees without which this fight against terrorism makes no sense, a fight that takes account of the victims of terrorism, on the basis of respect — it naturally does not put political decisions into their hands, that would not be appropriate, but it is logical that they should ha ...[+++]


Cela vaut aussi bien pour la Commission que pour les membres du Parlement européen ou les membres des gouvernements car, dans la mesure où il n’y a pas un seul responsable politique qui n’ait pas d’amis ou de connaissances, la logique des auteurs de la motion de censure poussée à l’extrême paralyserait tout processus politique démocratique.

This applies equally to the Commission, to Members of the European Parliament and to members of governments. There is not a single political decision–maker who has no friends or acquaintances; if the thinking of the authors of this motion were taken to its logical conclusion, the very existence of these links would paralyse every democratic political process.


Cela me semblait parfaitement logique.

It seemed totally logical to me.


Après le sommet de Sharm-el-Sheikh, où toutes les parties concernées étaient réunies pour trouver malgré tout une issue à la crise de violence et rétablir le dialogue entre Barak et Arafat, nous avons pu constater, quoiqu'il y ait eu cet instant où cela semblait pouvoir réussir, qu'il est extrêmement difficile de contenir la violence.

Following the summit meeting in Sharm-el-Sheikh where all parties involved were present in order to find a way to freeze the violence and to re-open the dialogue between Barak and Arafat, we established that it is very difficult – even if, for a fleeting moment, it seemed as if it were possible – to halt the violence.


Cela me semblait extrêmement important.

This was extremely important to me.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela semblait extrêmement logique ->

Date index: 2024-12-26
w