Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela nous plaît beaucoup parce » (Français → Anglais) :

Cela nous plaît beaucoup parce que nous pensons qu'en tout cas dans les écoles où il y a une forte population de jeunes des Premières nations, nous pourrons avoir des représentants au sein de ces conseils de planification.

We are excited about that because we think that certainly in schools where there is a high population of First Nations young people, we can get people on those planning councils.


Cela l'inquiète beaucoup parce que les nouveaux trains que Bombardier construit ici au Canada vont être plus rapides; comme ils peuvent aller dans les deux sens, les fréquences seront beaucoup plus élevées.

They're very concerned that because the new trains being built here in Canada by Bombardier are going to be faster because they can turn the equipment, the frequencies are going to be much higher.


Cela nous affecte beaucoup, parce que cela occasionne chaque fois un délai et que nous avons besoin d'un autre juge en droit civil à la Cour suprême.

That affects us greatly because it causes a delay each time and we need another civil law judge on the Supreme Court.


C'est important parce que l'agriculture représente 24 % du captage d'eau en Europe et, bien que cela puisse paraître peu par rapport aux 44 % du captage utilisé pour refroidir l'eau dans le cadre de la production d'énergie, l'effet sur les réserves est beaucoup plus grand.

This is important as agriculture accounts for 24 % of water abstraction in Europe and, although that might not sound like much compared to the 44 % abstracted for cooling water in energy production, its impact on reserves is much greater.


- 60 % des personnes interrogées dans une étude récente (procureurs nationaux spécialisés dans la protection des intérêts financiers) considèrent la dimension européenne comme un facteur handicapant, et 54 % limitent donc parfois leurs enquêtes aux éléments nationaux; 40 % estiment que la législation nationale les dissuade d’engager des poursuites dans des affaires européennes et 37 % ont déjà renoncé à contacter une institution européenne dans des cas pertinents, essentiellement parce que cela prend beaucoup de temps[9].

-60% of interviewees in a recent study (national prosecutors specialised in financial interests) consider a European dimension as a factor hampering cases; thus, 54 percent sometimes limit their investigations to the national elements. 40 % perceive disincentives in national law for bringing European cases. 37% have already decided not to contact an EU institution in relevant cases, mainly because it was time-consuming [9].


C'est une étape importante, il en aura beaucoup d'autres à franchir, mais cet accord est important parce que, avec ce rapport conjoint et détaillé – 96 paragraphes, 15 pages – nous traitons en amont des sujets difficiles de la séparation que le Royaume-Uni a voulu.

This is an important step – and there will be many steps to take – but this agreement is important because, with the joint, detailed report – 96 paragraphs, 15 pages – we are first dealing with the difficult subjects of the separation that the United Kingdom wanted.


Nous n'avons d'autre choix que d'y parvenir, parce que le sentiment s'est diffusé parmi nos populations que ce projet européen n'a plus grand-chose à voir avec elles et qu'il s'agit d'un système destiné aux multinationales; il s'agit d'un système pour les forces organisées de la société, qui passe au-dessus de la tête du citoyen, comme si cela ne le concernait pas.

We just have to succeed, because the feeling has taken root among our populations that this European institution has very little to do with us now – it is an institution for multinational companies; it is an institution for organised forces in society, and it is passing the citizen by as if it was nothing to do with him.


Cela nous préoccupe beaucoup parce que nos relations avec les États-Unis sont importantes et que l'Accord de libre-échange nord-américain est particulièrement important pour les Canadiens.

It is a matter of great concern to us because our relations with the United States are important and the subject matter, the North American Free Trade Agreement, is particularly important for Canadians.


Cela nous exposerait beaucoup, parce que la compagnie ferroviaire serait tenue d'offrir le corridor au gouvernement, à la municipalité, à la province ou à l'entité offrant des services de transport de banlieue ou de transport en commun.

That would leave us quite exposed, because the railway company would have to offer that corridor to the government, the municipality, the province or the entity providing commuter or public transit services.


Mais il nous reste encore beaucoup à faire pour que cela se reflète dans notre façon de penser et de travailler[2].

But there is more to do to reflect this in the ways we think and work[2].




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela nous plaît beaucoup parce ->

Date index: 2022-03-17
w