Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela nous intéresse donc beaucoup.
Note de la rédaction Inaudible

Vertaling van "cela nous intéresserait donc beaucoup " (Frans → Engels) :

Cela m'a donc beaucoup réjouie de voir que le budget de 1998 accorde 34 millions de dollars de plus par année au programme d'aide à la recherche industrielle du Conseil national de recherches pour aider les petites et moyennes entreprises, comme promis au cours de la campagne électorale.

Consequently, I was thrilled to see the 1998 budget provides additional funding of $34 million annually for the national research council industrial assistance program to help small and medium size businesses as was announced in our election campaign promises.


La SCHL est encore très active dans le domaine du logement, et aussi en Colombie-Britannique, les coopératives demandent au gouvernement fédéral.[Note de la rédaction: Inaudible] cela nous intéresse donc beaucoup.

CMHC is still very involved in housing, and also in B.C. the co-ops request the federal government.[Inaudible—Editor] So we're very interested.


- 60 % des personnes interrogées dans une étude récente (procureurs nationaux spécialisés dans la protection des intérêts financiers) considèrent la dimension européenne comme un facteur handicapant, et 54 % limitent donc parfois leurs enquêtes aux éléments nationaux; 40 % estiment que la législation nationale les dissuade d’engager des poursuites dans des affaires européennes et 37 % ont déjà renoncé à contacter une institution européenne dans des cas pertinents, essentiellement parce que cela prend beaucoup de temps[9].

-60% of interviewees in a recent study (national prosecutors specialised in financial interests) consider a European dimension as a factor hampering cases; thus, 54 percent sometimes limit their investigations to the national elements. 40 % perceive disincentives in national law for bringing European cases. 37% have already decided not to contact an EU institution in relevant cases, mainly because it was time-consuming [9].


Nous allons donc changer ces règles – car ce n'est pas cela la démocratie».

So we will change those rules – because that is not democracy".


Nous allons donc changer ces règles – car ce n'est pas cela la démocratie.

So we will change those rules – because that is not democracy.


Cela m'intéresserait donc de savoir quelle incidence aura sur des gens comme vous cette formule très complexe, qui imposera en définitive des règles de fonctionnement qui ne seront pas durables sur le plan commercial.

So I'd be interested in the impact on your side of this very convoluted formula, basically running rules that are not commercially sustainable.


Nous savons que le Canada est un pays multiculturel, tout comme la Russie, et cela nous intéresserait donc beaucoup de savoir ce que vous faites de ce côté là.

We know Canada is a multicultural nation, as is Russia, and this is why it will be very interesting to learn how you work in this matter.


- 60 % des personnes interrogées dans une étude récente (procureurs nationaux spécialisés dans la protection des intérêts financiers) considèrent la dimension européenne comme un facteur handicapant, et 54 % limitent donc parfois leurs enquêtes aux éléments nationaux; 40 % estiment que la législation nationale les dissuade d’engager des poursuites dans des affaires européennes et 37 % ont déjà renoncé à contacter une institution européenne dans des cas pertinents, essentiellement parce que cela prend beaucoup de temps[9].

-60% of interviewees in a recent study (national prosecutors specialised in financial interests) consider a European dimension as a factor hampering cases; thus, 54 percent sometimes limit their investigations to the national elements. 40 % perceive disincentives in national law for bringing European cases. 37% have already decided not to contact an EU institution in relevant cases, mainly because it was time-consuming [9].


Mais il nous reste encore beaucoup à faire pour que cela se reflète dans notre façon de penser et de travailler[2].

But there is more to do to reflect this in the ways we think and work[2].


Plus de 90 p. 100 des gens qui répondent soulèvent des objections à l'égard du projet C-23; cela nous inquiète donc beaucoup qu'il passe par la filière si rapidement.

Over 90 per cent of the people responding have raised objections to Bill C-23, so we are very concerned that this was being brought forward so rapidly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela nous intéresserait donc beaucoup ->

Date index: 2025-04-11
w