Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela ne pose jamais vraiment " (Frans → Engels) :

Cela ne pose pas vraiment de problème.

That is not much of a problem.


Il s’agit d’une question très importante, dont vous direz peut-être qu’elle n’a jamais vraiment posé problème dans nos démocraties.

This is a very important issue, and you might say that we have mainly had only good experiences of it in democracies.


- (EN) Comme toujours, la Commission ne répond jamais vraiment à la question, car cela concernait les moyens de trois années et demi.

– As ever, the Commission never really answers the question because it was a 3½-year run of resources.


Mais comme je vous l'ai déjà expliqué, pour ce qui est du principe du maximum de communication, tel qu'il existe actuellement, le fait est que cela n'a jamais vraiment été un maximum, en ce sens que lorsqu'un juge doit tenir compte de ce principe, il doit d'abord tenir compte de l'intérêt supérieur de l'enfant.

But as I said previously, if you take the maximum contact principle the way it exists now, it has never been maximum, in the sense that when a judge has to take into consideration that principle, he has to take first into consideration the best interests of the child.


La Turquie compte parmi les alliés et partenaires de l’Union européenne et bénéficie depuis un certain temps d’une sorte de partenariat privilégié, mais cela ne devrait absolument rien changer au fait qu’elle ne devrait jamais devenir un État membre à part entière de l’Union européenne et ne sera jamais vraiment un pays européen.

Turkey is one of the European Union’s allies and partners, and has for some time enjoyed something akin to a privileged partnership, but this cannot in the least change the fact that it should never become a full Member State of the European Union and will never really be a European country.


Cela n'a jamais vraiment fait l'objet d'une discussion au niveau de l'UE, que ce soit entre la Commission et les États membres ou entre les États membres eux-mêmes.

It has never really been discussed at EU level before, either between the Commission and the Member States or between Member States themselves.


Si je le répète encore une fois aujourd'hui c'est parce que je pense vraiment que cela n'a jamais été aussi vrai.

If I say it once again, it is because I genuinely believe that it has never been more true.


Je peux comprendre si quelqu'un est ministre, ou même ici, secrétaire parlementaire, que c'est strictement interdit, mais si vous êtes l'équivalent d'un simple député, cela ne pose jamais vraiment problème tant que tout est divulgué publiquement.

I can understand if someone is a minister, or even over here, a parliamentary secretary, that that is verboten, but if you are the equivalent of a private member this has never really been an issue as long as everything is disclosed, is in the open and on the record.


J'ai été gestionnaire à la commission et, pour vous dire la vérité, j'aurais préféré avoir un seul patron plutôt que la perception d'en avoir trois, quoi que cela n'a jamais vraiment posé problème.

I was a manager at the commission and, frankly, I would have liked to have had one boss instead of the perception of three bosses, but it really was never much of a problem.


Cela se poursuit mais cela n'a jamais vraiment démarré parce qu'il y a d'autres incertitudes concernant la réglementation touchant les mammifères marins et que l'on manque de fonds pour développer les possibilités économiques, faire des études de faisabilité sur les marchés, etc.

It has been ongoing, but it really never got off the ground because of other uncertainties of marine mammal regulations and the lack of funding for economic opportunities, feasibility studies on markets, and so forth.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela ne pose jamais vraiment ->

Date index: 2025-03-15
w