Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela fait partie de quelque chose qui va revenir assez régulièrement " (Frans → Engels) :

J'espère vraiment que cela fait partie de quelque chose qui va revenir assez régulièrement, parce que, lorsque nous abordons les problèmes auxquels les femmes font face seulement du point de vue des femmes, nous négligeons l'autre point de vue, celui des hommes et des garçons.

I really do hope it's a part of something that's going to be fairly regular, because when we address women's issues only from the women's point of view, we are not looking at the other half of the picture, the men and the boys.


Nous rencontrons quelques difficultés à cet égard et cela fait partie des choses que nous avons à faire à Cancún: tenter d’avancer un peu dans les réformes nécessaires du système MDP.

We are facing some challenges in that respect, and that is part of our ‘to do’ list for Cancún: to try to take some steps forward in the reforms that are necessary in the CDM system.


Monsieur le président, je ne vais pas rater l'occasion de dire quelque chose au sujet de cet amendement, car cela me permet aussi, je l'avoue, de revenir sur une disposition de l'ancien projet de loi C-11 qui avait fait pratiquement l'unanimité. Je pense que cet amendement en reprend ...[+++]

Mr. Chairperson, I'm not going to take a pass on being able to provide comment on this particular amendment because, quite frankly, it allows me also to reflect on what was a fairly unanimous consensus, or whatever you want to call it, from the old Bill C-11.


Nous devrons faire quelque chose; nous devrons expliquer aux citoyens ce que nous faisons, car cela fait également partie d’un tout et car ce n’est pas le plus simple.

We will have to do something; we will have to explain to the citizens what we are doing.


Je pense que nous devons changer de perspective et ne pas percevoir cela comme un coût, une charge, un effort, mais comme quelque chose qui fait partie de l’avenir.

I think that we have to turn it around and not only see it as a cost, a burden, an effort, but actually as part of the future.


Chacun a quelque chose à offrir, chacun a quelque chose à apprendre, mais je n’insisterai jamais assez sur le fait qu’il nous faut une action qui ne se situe pas uniquement au niveau de la Commission, du Conseil, du Parlement européen mais qu’il faut, aussi, engager positivement les parlements nationaux, les partenaires sociaux, les partis nationaux - et pas seulement les partis européens - et l’opinion publiqu ...[+++]

Everyone has something both to offer and to learn, but I can never emphasise enough that we not only need action at the level of the Commission, the Council and the European Parliament but also need actively to involve the national parliaments, social partners, national parties – and not only the European parties – and European public opinion.


Donc, la commission de l'industrie a été très sensible à cet aspect des choses ; elle n'a pas multiplié les amendements et elle a fait en sorte que nous puissions aller le plus rapidement possible vers la création effective de cet outil que l'industrie aéronautique européenne attend dans la partie de bras de fer qui l'oppose assez régulièrement, non ...[+++]

The Committee on Industry has been very sensitive to these issues. It has not dramatically increased the number of amendments and has made sure that we can proceed as fast as possible towards the effective creation of this tool that the European aeronautical industry has been waiting for with bated breath in the great international competition which places it, fairly regularly and not without controversy, face to face with its great American rival.


Si jamais on adopte la période de deux ans et si jamais cela ne fait pas son affaire parce que, encore une fois, on lui a mentionné que les décisions n'étaient pas assez sévères, il va nous revenir dans quelques années—et je lui souhaite d'être le plus longtemps possible en cette Chambre—avec une autre modif ...[+++]

If ever we adopt the two year sentence and this does not suit him because, again, he is told the rulings are not harsh enough, he will come back in a few years—I wish him many years in this House—with another amendment to change the minimal sentence from two years to four, five or ten years.


Moi, dans un Québec souverain, je ne verrais pas l'État intervenir pour remplacer le privé, mais encore faut-il fixer les règles du jeu. Et tant qu'on est dans le Canada, à moins qu'ils nous disent qu'on n'en fait plus partie-si c'est cela, on va régler ça vite-mais dans la mesure où on en fait partie, on pense que sur quelque chose ...[+++]me la sécurité aérienne, même dans le cas de deux pays souverains, personnellement, je pense qu'il faut qu'on en arrive à des ententes qui lient plus qu'un pays, parce que c'est bien dommage, mais les frontières n'arrêtent pas les avions.

In a sovereign Quebec, I, for one, would not want the state to interfere and try to replace the private sector, but some rules have to be set and as long as we remain part of Canada, unless we are told that we no longer belong-in which case things could be settled pretty fast-we think that an issue as important as air safety, even among two sovereign ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela fait partie de quelque chose qui va revenir assez régulièrement ->

Date index: 2022-09-13
w