Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela est dommage puisque nous " (Frans → Engels) :

Le greffier vient de me signaler il y a un instant et cela est dommage puisque nous venons d'aborder ce sujet que les témoins représentant Assomption Vie et Wendy's Restaurant ont annulé leur intervention.

It is my understanding from the clerk a moment ago that and this is unfortunate since this issue just came up that the witnesses from Assomption Vie and Wendy's Restaurant have cancelled.


Le ministre nous a assuré que cela était inutile, puisque nous avions l'OTC, etc.

The minister assured us that this would not be proper, that we didn't need it because we had the CTA and so on.


Cela semble raisonnable puisqu'il ne semble pas y avoir d'initiatives qui permettraient la conclusion d'accords commerciaux multilatéraux ou la reprise des négociations du cycle de Doha. Cependant, si nous examinons le rôle du Canada sur le plan commercial depuis le début de la Confédération, nous devons nous assurer que nos échanges commerciaux se fassent de manière équitable et que les plus grandes économies ne tirent pas avantage de nos biens, de nos services et de nos ressources.

That sounds reasonable if we consider that there does not seem to be any initiative that is worthwhile to get multilateral trade agreements going on or the Doha Round going again, except for the fact that when we look at what Canada's role in trade has been historically from the beginning of Confederation, we need to ensure that we do have fair trade opportunities, that we are not going to be susceptible to larger economies taking advantage of our goods and services and resources.


Pour nous, la question se pose de savoir si cela est réalisable. Puisque nous allons célébrer sous peu les vingt ans de la chute du mur de Berlin, je voudrais vous demander, Mesdames et Messieurs, quand nous serons en mesure de célébrer le jour qui symbolisera l’union de l’Abkhazie et de l’Ossétie du Sud à la Géorgie.

For us, the question today is can this really be done, and if we now, before long, are celebrating 20 years since the fall of the Berlin Wall, then I would like to ask, ladies and gentlemen, when will we be able to celebrate the day when Abkhazia and South Ossetia are united with Georgia?


D'autre part, 66 p. 100 des producteurs sont contre tout affaiblissement de la Commission canadienne du blé; 63 p. 100 veulent que la mise en marché de leur production soit sous la responsabilité exclusive de la Commission canadienne du blé; et 75 p. 100 — cela est important puisque nous discutons de cela aujourd'hui même — souhaitent un référendum ou un plébiscite sur l'avenir de la Commission canadienne du blé.

Moreover, 66% of producers are against any weakening of the Canadian Wheat Board; 63% want the marketing of their produce to be under the exclusive responsibility of the Canadian Wheat Board, and 75%—this is important because this is what we are talking about today—75% want a referendum or plebiscite on the future of the Canadian Wheat Board.


C’est dommage, puisque nous, les libéraux, partageons ce rêve d’une PESD, que M. Cohn-Bendit a partagé avec nous avec tant d’éloquence.

This is not good, since we Liberals share in this dream of an ESDP, which Mr Cohn-Bendit so eloquently shared with us.


Nous nous adressons également, bien sûr, au Conseil qui est absent - c’est dommage puisque c’est lui qui va nous représenter à Bangkok - et invitons la Commission à adhérer à cette résolution, qui reflétera la voix des peuples d’Europe au moment des votes finaux à Bangkok.

Our message is of course also directed to the Council, which is not present, and this is a pity as it is the Council which will represent us in Bangkok. We are also inviting the Commission to comply with this resolution, which will reflect the voice of the peoples of Europe during the final votes in Bangkok.


Nous avons trouvé cela très dommage parce que toute la question de l'industrie des autocars a été soulevée au comité du Sénat à la demande expresse du ministre (1105) M. John Cannis: Pouvez-vous nous rappeler des recommandations qui ont été formulées?

We found that very unfortunate because the whole question of the bus industry was brought out at the Senate committee at the minister's own request (1105) Mr. John Cannis: Can you recall some of the recommendations that were made?


Nous voulons un élargissement très vaste sans prévoir pour autant les crédits requis et nous inventons des objectifs de convergence moins rigoureux, suivant en cela le dicton : "puisque la montagne ne va pas à Mohamet, que Mohamet aille à la montagne".

We want much greater enlargement, but without providing the corresponding funds and we invent lower and lower cohesion targets along the lines of "if the mountain won't come to Mohammed, then let’s take Mohammed to the mountain".


Je trouve cela très dommage et négatif, parce que nous désirons maintenir la cohésion interne des institutions européennes et l’équilibre entre elles.

I do not approve of this, because what we want is to maintain the internal cohesion of the European institutions and the balance between all of them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela est dommage puisque nous ->

Date index: 2021-11-07
w