Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela démontre vraiment " (Frans → Engels) :

Cela démontre vraiment un manque de respect pour le comité, un manque de transparence et un manque de respect envers les Canadiens et les contribuables, qui paient des milliards de dollars au gouvernement, de l'argent dont le Parlement est responsable.

This truly shows a lack of respect for the committee, a lack of transparency and a lack of respect for Canadians and taxpayers, who pay billions of dollars to the government, money that Parliament is responsible for.


À mon avis, cela démontre vraiment à quel point la vie privée n'est clairement pas une priorité pour ce gouvernement.

In my opinion, this really shows that privacy is clearly not a priority for this government.


Cela démontre vraiment un manque de volonté quant à la fierté de ses instruments culturels et cela mène à un démantèlement progressif, très sournois parfois, quant à l'aide apportée à la culture et à nos institutions. Je regrette de devoir interrompre l'honorable député d'Ottawa—Vanier.

This really shows an unwillingness when it comes to having pride in these cultural instruments and this is causing a gradual, sometimes very underhanded, dismantling of the support given to culture and our institutions— I am sorry to have to interrupt the hon. member for Ottawa—Vanier.


Cela démontre vraiment le respect qu'ils ont pour l'autre langue.

It really shows the kind of respect they have for the other language.


Cela démontre vraiment que, lorsqu'il s'agit de questions importantes, les députés du Québec, qui sont dans un grand ensemble canadien, se taisent facilement pour laisser passer la grande « machine bleue », comme on l'appelle.

That really shows that in important matters, the Quebec contingent, who find themselves in a large Canadian group, readily fall silent to let the so-called big blue machine move on.


Si l’on veut, comme vous le souhaitez, réconcilier le grand marché avec les citoyens, la poste est vraiment un exercice de style pour démontrer que cela est possible.

If we want, as you do, to reconcile the internal market with the citizens, then opening up the postal service is really a textbook exercise in order to demonstrate that this is possible.


Selon moi, le président en exercice est un passionné des contes et des émissions pour enfants, raison pour laquelle il nous a quittés. Pourtant, son départ démontre un certain manque de respect envers le Parlement européen et j’espère vraiment que cela ne se répétera pas à l’avenir.

This does, however, show a certain lack of respect for the European Parliament, and I very much hope it will not be repeated in future.


La Commission a d'ailleurs également pris la décision de créer un service de contrôle ex-post séparé et interne et je pense que cela démontre une fois de plus que la Commission envisage vraiment sérieusement l'amélioration du contrôle financier.

The Commission has also decided to set up a separate, internal ex-post audit service and I think that this will again demonstrate that the Commission takes the subject of improved financial control extremely seriously.


Le plus puissant du monde et cela n'a évidemment pas permis ni de prévoir, ni d'empêcher les événements du mardi 11 septembre et on ne voit vraiment pas ce que Europol vient faire dans cette affaire, pas plus que le renforcement de cette Union européenne qui décidément, une fois de plus, démontre qu'elle est uniquement préoccupée par son propre pouvoir et qu'elle se désintéresse totalement du fond des problèmes et qu'elle n'est con ...[+++]

The United States is the most powerful country in the world and this patently did not enable it to predict or prevent the events of Tuesday 11 September and we really cannot see what Europol can do in this matter, other than to strengthen the European Union, which once again is undoubtedly showing that its sole concern is its own power, that it has absolutely no interest whatsoever in the root causes of the problems and that it is only concerned by its return to a position of power.


Aujourd'hui, plus d'un an après l'avoir fait, mon opinion a changé car, avant toute chose, le fait de la rédiger et de la faire accepter a démontré que cela valait réellement la peine et que le débat était vraiment nécessaire pour que les différents services de la Commission s'approprient effectivement ces principes.

Today, almost a year after we did it, I am of a different opinion because first of all the actual process of writing it and having it accepted showed that it was definitely worth the trouble and that debate was necessary to create real ownership in the Commission throughout the different services with regard to these principles.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela démontre vraiment ->

Date index: 2022-07-06
w